Publicidade

Amós 8

VULG

1 Also ließ mich der Herr, Jehova, sehen: Siehe, ein Korb mit reifem Obst. 2 Und er sprach: Was siehst du, Amos? Und ich sprach: Einen Korb mit reifem Obst. Und Jehova sprach zu mir: Das Ende ist über mein Volk Israel Eig. an… heran gekommen, ich werde fortan nicht mehr schonend an ihm vorübergehen. 3 Und die Gesänge des Palastes werden sich in Geheul verwandeln W. werden heulen an jenem Tage, spricht der Herr, Jehova. Leichen in Menge, aller Orten hat er Jehova sie hingeworfenStill!

4 Höret dieses, die ihr nach dem Dürftigen schnaubet und nach der Vernichtung der Sanftmütigen O. Demütigen im Lande, 5 und sprechet: Wann ist der Neumond vorüber, daß wir Getreide verkaufen, und der Sabbath, daß wir die Kornspeicher auftun; um das Epha zu verkleinern und den Sekel zu vergrößern und die Waage des Betrugs zu fälschen; 6 um die Armen für Geld Vergl. 3. Mose 25,39, und den Dürftigen um ein Paar Schuhe zu kaufen; und damit wir den Abfall des Korns verkaufen? 7 Jehova hat geschworen bei dem Stolze Jakobs d. h. bei dem, worauf Jakob stolz ist; O. bei der Hoheit, Herrlichkeit Jakobs :Wenn ich alle ihre Werke vergessen werde ewiglich! 8 Sollte das Land darob nicht erbeben, und jeder, der darin wohnt, nicht trauern? Und es wird insgesamt emporsteigen wie der Nil, und aufwogen und zurücksinken wie der Strom Ägyptens. 9 Und es wird geschehen an jenem Tage, spricht der Herr, Jehova, da werde ich die Sonne untergehen lassen am Mittag und Finsternis über die Erde bringen am lichten Tage. 10 Und ich werde eure Feste in Trauer verwandeln und alle eure Gesänge in Klagelieder, und werde auf alle Lenden Sacktuch und auf jedes Haupt eine Glatze bringen; und ich werde es machen gleich der Trauer um den Eingeborenen, und das Ende davon wie einen bitteren Tag. -

11 Siehe, Tage kommen, spricht der Herr, Jehova, da werde ich einen Hunger in das Land senden, nicht einen Hunger nach Brot und nicht einen Durst nach Wasser, sondern die Worte Jehovas zu hören. 12 Und sie werden umherschweifen von Meer zu Meer und vom Norden bis zum Osten; sie werden umherlaufen, um das Wort Jehovas zu suchen, und werden es nicht finden. 13 An jenem Tage werden die schönen Jungfrauen und die Jünglinge vor Durst verschmachten Eig. ohnmächtig hinsinken,14 die da schwören bei der Schuld Samarias und sprechen: So wahr dein Gott lebt, Dan! und: So wahr der Weg nach Beerseba lebt! und sie werden fallen und nicht mehr aufstehen.

1 Hæc ostendit mihi Dominus Deus : et ecce uncinus pomorum. 2 Et dixit : Quid tu vides, Amos ? Et dixi : Uncinum pomorum. Et dixit Dominus ad me :

Venit finis super populum meum Israël ;

non adjiciam ultra ut pertranseam eum.

3 Et stridebunt cardines templi in die illa,

dicit Dominus Deus :

multi morientur ;

in omni loco projicietur silentium.

4 Audite hoc, qui conteritis pauperem,

et deficere facitis egenos terræ,

5 dicentes : Quando transibit mensis,

et venundabimus merces ?

et sabbatum, et aperiemus frumentum,

ut imminuamus mensuram, et augeamus siclum,

et supponamus stateras dolosas,

6 ut possideamus in argento egenos et pauperes pro calceamentis,

et quisquilias frumenti vendamus ?

7 Juravit Dominus in superbiam Jacob :

Si oblitus fuero usque ad finem omnia opera eorum.

8 Numquid super isto non commovebitur terra,

et lugebit omnis habitator ejus,

et ascendet quasi fluvius universus,

et ejicicetur, et defluet, quasi rivus Ægypti ?

9 Et erit in die illa, dicit Dominus Deus :

occidet sol in meridie,

et tenebrescere faciam terram in die luminis :

10 et convertam festivitates vestras in luctum,

et omnia cantica vestra in planctum,

et inducam super omne dorsum vestrum saccum,

et super omne caput calvitium :

et ponam eam quasi luctum unigeniti,

et novissima ejus quasi diem amarum.

11 Ecce dies veniunt, dicet Dominus,

et mittam famem in terram :

non famem panis, neque sitim aquæ,

sed audiendi verbum Domini.

12 Et commovebuntur a mari usque ad mare,

et ab aquilone usque ad orientem :

circuibunt quærentes verbum Domini,

et non invenient.

13 In die illa deficient virgines pulchræ et adolescentes in siti,

14 qui jurant in delicto Samariæ,

et dicunt : Vivit Deus tuus, Dan,

et vivit via Bersabee ;

et cadent, et non resurgent ultra.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-