Publicidade

Habacuque 2

1 Džava te stražinel andre miri veža,

ačhavava man, hoj te pozorinav,

a rozdikhava man, hoj te šunav,

sar mange odphenela

pre oda, pre soste man sťažinav.

O RAJ odphenel le prorokoske

2 O RAJ mange odphenďa:

„Pisin mištes kada viďeňje pro tabli,

hoj pes te del lokes te pregenel.

3 Bo kada viďeňje pes ačhela andre oda časos,

so hin pre oda dino;

ačhela pes sig

a na ela falošno.

Kajte pes dičhola, hoj pes mek na ačhel, užar pre leste,

bo čačes pes ačhela a na avela nasig.

4 O čačipnaskro dživela le pačabnastar,

ale oda, ko pes ľidžal upre andro jilo, merela,

5 he, e mol les zradzinela.

Kajso manuš hino barikano

a šoha les nane smirom.

Kamel furt buter avke sar o Šeol

a nane les šoha dos avke sar le meriben,

skidel ke peste savore naroden

a zalel savore manušen.

6 Či ola savore lestar na asana

a na kerena pal leste o pherasune bajki?

Či na phenena:

‚Vigos oleske, ko peske skidel o čorde veci

a barvaľol pro interesa!‘

Dži kana mek?

7 Či na avena jekhvareste pre tute ola,

kas diňal kečeň?

Či na ušťena pre tute

a na kerena, hoj te izdras daratar?

Avke paľis on tut občorarena.

8 Tu občorarehas pherdo naroden,

vašoda ola, ko ačhile te dživel, občorarena tut.

Bo tu čhivehas avri le manušengro rat;

zňičinehas o phuva the o fori savore lengre manušenca.

9 Vigos oleske, ko ačhavel peskro kher le nalačhe ziskostar,

a peskro hňizdos peske kerel učes,

hoj pes te chraňinel le nalačhipnastar!

10 Kamehas te zňičinel but naroden,

ale oleha ča kerďal ladž tira famelijake

a korkoro zňičinďal tiri duša.

11 Mek the o bar andral o muros pre tu svedčinela

a o kaštuno hranolos phenela tiš oda.

12 Vigos oleske, ko o foros ačhavel le rateha

a le nalačhipnaha thovel o zakladi.

13 O Nekzoraleder RAJ diňa,

hoj o narodi pes zbitočňe te trapinen

a oda, so budinen, te džal pre jag.

14 Bo o prindžaripen pal le RAJESKRI slava pherarela e phuv,

avke sar o paňa pheraren o mori.

15 Vigos tuke, so des te pijel tire susedas

a so čhives andre kuči tiri choľi

a mačares len vašoda, hoj len te dikhes langen andre ladž.

16 Ale akana tut pherarela e ladž, a na e slava.

Pi tu, hoj pes te sikavel tiro langipen!

E kuči andral o čačo vast le RAJESKRO ela avričhiďi pre tute

a e ladž zaučharela tiri slava.

17 O mariben, so kerďal andro Libanon, avela pre tu;

o džviri, saven zňičinehas, akana daravena avri tut.

Bo tu čhorehas avri le manušengro rat

zňičinehas o phuva the o fori savore lengre manušenca.

18 Savi chasna hin la modlatar,

sava rezinďa avri o majstros?

Abo pre soste hin lačhi e trastuňi modla, so tut klaminel?

Bo oda, ko la kerďa, pes zmukel pre oda, so stvorinďa;

kerel o modli, save našťi vakeren.

19 Vigos oleske, ko phenel le kašteske: ‚Obdživ!‘

a le ňeme bareske: ‚Ušťi upre!‘

Či tut šaj on vareso sikaven?

Se dikh, hine obthode le somnakaha the le rupoha,

no nane andre lende ňisavo dichos.

20 O RAJ hino andre peskro sveto Chramos.

Calo svetos angle leste mi el čhit!"

Veja também

Publicidade
Habacuque
Ver todos os capítulos de Habacuque
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-15_21-32-39-