Pular para o conteúdo
Publicidade

Amós 1

MRI2012

1 Vortoj de Amos, paŝtisto el Tekoa, kiujn li laŭvizie eldiris pri Izrael en la tempo de Uzija, reĝo de Judujo, kaj en la tempo de Jerobeam, filo de Joaŝ, reĝo de Izrael, du jarojn antaŭ la tertremo.

2 Li diris: La Eternulo ektondros el Cion kaj aŭdigos Sian voĉon el Jerusalem; kaj ekfunebros la paŝtejoj de la paŝtistoj, kaj sekiĝos la supro de Karmel.

3 Tiele diras la Eternulo: Pro tri krimoj de Damasko kaj pro kvar Mi ne indulgos ĝin, pro tio, ke ili draŝis Gileadon per fera draŝilo. 4 Mi sendos fajron sur la domon de Ĥazael, kaj ĝi ekstermos la palacojn de Ben-Hadad. 5 Mi disrompos la riglilojn de Damasko, Mi ekstermos la loĝantojn de la valo Aven kaj la tenanton de sceptro el la domo Edena, kaj la popolo Siria estos forkondukita en Kiron, diras la Eternulo.

6 Tiele diras la Eternulo: Pro tri krimoj de Gaza kaj pro kvar Mi ne indulgos ĝin, pro tio, ke ili tute forkondukis la kaptitojn, por transdoni ilin al Edom. 7 Mi sendos fajron sur la muregon de Gaza, kaj ĝi ekstermos ĝiajn palacojn. 8 Mi ekstermos la loĝantojn de Aŝdod kaj la tenanton de sceptro el Aŝkelon, Mi direktos Mian manon kontraŭ Ekronon, kaj pereos la restintoj de la Filiŝtoj, diras la Sinjoro, la Eternulo.

9 Tiele diras la Eternulo: Pro tri krimoj de Tiro kaj pro kvar Mi ne indulgos ĝin, pro tio, ke ili transdonis en plenan malliberecon al Edom kaj ne memoris la fratan interligon. 10 Mi sendos fajron sur la muregon de Tiro, kaj ĝi ekstermos ĝiajn palacojn.

11 Tiele diras la Eternulo: Pro tri krimoj de Edom kaj pro kvar Mi ne indulgos lin, pro tio, ke li persekutis kun glavo sian fraton, ke li sufokis en si la kompaton, ke li senĉese furiozas en sia kolero kaj konservas sian furiozon por ĉiam. 12 Mi sendos fajron sur Temanon, kaj ĝi ekstermos la palacojn de Bocra.

13 Tiele diras la Eternulo: Pro tri krimoj de la Amonidoj kaj pro kvar Mi ne indulgos ilin, pro tio, ke ili dishakis gravedulinojn en Gilead, por plivastigi siajn limojn. 14 Mi ekbruligos fajron sur la murego de Raba, kaj ĝi ekstermos ĝiajn palacojn, kun bruo en la tago de batalo, kun ventego en la tago de malkvieteco. 15 Kaj ilia reĝo iros en forkaptitecon, li, kaj kune ankaŭ liaj eminentuloj, diras la Eternulo.

1 Ko ngā kupu a Āmoho, a tētahi o ngā kaitiaki hipi o Tekoa, ko tāna i kite ai Īharaira i ngā o Utia kīngi o Hūrā, i ngā hoki o Ieropoama tama a Ioaha, kīngi o Īharaira, e rua ngā tau i mua ake o te .

Te Whakawātanga ki ngā Iwi Pātata o Īharaira

2 Ā, i mea ia:

"Ka hāmama a Ihowā i Hiona,

ka puaki hoki tōna reo i Hiruhārama;

ā, ka tangi ngā haerenga hipi a ngā hēpara,

ka maroke hoki te tihi o Karamere."

3 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Ramahiku,

āe , ka whā, , e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;

kua patua ā-wītitia hoki e rātou a Kireara

ki ngā patu rino.

4 Engari, ka tukua atu e ahau he ahi ki te whare o Hataere,

ā, ka pau i reira ngā whare kīngi o Pēneharara.

5 Ā, ka whati i ahau te tūtaki tatau o Ramahiku,

ka hātepea atu hoki te tangata noho o te raorao o Āwene,

me te kaipupuri hēpeta o te whare o Erene;

ka whakaraua atu anō te iwi o Hīria ki Kiri,"

e ai Ihowā.

6 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Kaha,

āe , ka whā, , e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;

te mea i whakaraua e rātou te iwi katoa,

hei tuku atu rātou ki Ēroma.

7 Engari ka tukua atu e ahau he ahi ki te taiepa o Kaha,

ā, ka pau i reira ōna whare kīngi.

8 Ā, ka hātepea atu e ahau te tangata noho o Aharoro,

me te kaipupuri hēpeta i Ahakerono;

ka tahuri hoki tōku ringa ki Ekerono,

ā, ka ngaro te mōrehu o ngā Pirihitini,"

e ai te Ariki, Ihowā.

9 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Tāira,

āe , ka whā, , e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;

te mea i tukua e rātou te iwi katoa ki Ēroma,

ā, kīhai i mahara ki te kawenata a te tuakana ki te teina.

10 Engari, ka tukua atu e ahau he ahi ki te taiepa o Tāira,

ā, ka pau i reira ōna whare kīngi."

11 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o Ēroma,

āe , ka whā, , e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna;

te mea i whāia e ia tōna teina ki te hoari,

ā, makā atu ana e ia te aroha katoa,

heoi haehae tonu tōna riri,

rongoā tonu ia i tōna riri ā ake ake.

12 Engari, ka tukua e ahau he ahi ki Temana,

ā, pau ake i reira ngā whare kīngi o Potora."

13 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Ka toru nei ngā pokanga kētanga o ngā tama a Āmona,

āe , ka whā, , e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mōna.

te mea kua ripiripia e rātou ngā wāhine hapū o Kireara,

he mea kia nui ake ai te rohe ki a rātou.

14 Engari, ka ngiha i ahau he ahi ki runga ki te taiepa o Rapa,

ā, ka pau i reira ōna whare kīngi,

i runga i te hāmama i te o te whawhai,

i te paroro i te o te tūkauati;

15 ā, ka riro rātou kīngi i te whakarau,

rātou tahi ko āna rangatira,"

e ai Ihowā.

Veja também