Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 9

MRI2012

1 Ne ĝoju, ho Izrael, ne estu gaja, kiel la popoloj, ĉar vi malĉaste foriĝis de via Dio, vi preferas proamaĵajn donacojn ol ĉiujn grenejojn plenajn de greno. 2 Tial draŝejo kaj vinpremejo ne nutros ilin, la mosto mankos en ĝi. 3 Ili ne loĝos en la lando de la Eternulo; Efraim revenos en Egiptujon, kaj en Asirio ili manĝos malpuraĵon. 4 Ili ne verŝoferos al la Eternulo vinon, kaj ne estos agrablaj al Li; iliaj oferoj estos kiel pano de suferantoj: ĉiuj ĝiaj manĝantoj fariĝos malpuraj; ĉar ilia pano devas esti nur por ili mem, ĝi ne devas veni en la domon de la Eternulo. 5 Kion vi faros en la tago de solena kunveno kaj en la tago de festo de la Eternulo? 6 Ĉar vidu, ili forkuras de malfeliĉo; Egiptujo ilin kolektos, Memfis ilin enterigos; sur la loko, kie troviĝis iliaj amataj arĝentaĵoj, kreskos urtiko, dornoj estos en iliaj tendoj. 7 Venis la tempo de punvizito, venis la tagoj de repago; Izrael ekscios, ĉu malsaĝa estis la profeto, ĉu freneza estis la viro inspirita, parolante pri viaj multaj malbonagoj kaj pri la granda malboneco. 8 La gardisto de Efraim estis antaŭe kun mia Dio; nun profeto metas kaptilojn sur ĉiuj liaj vojoj, kaj malamo estas en la domo de lia Dio. 9 Profunde ili malboniĝis, kiel en la tagoj de Gibea; Li rememoros iliajn malbonagojn, Li punos iliajn pekojn. 10 Kiel vinberojn en la dezerto Mi trovis Izraelon; kiel unuan frukton sur la figarbo en la komenco de ĝia matureco Mi vidis viajn patrojn; sed ili iris al Baal-Peor, kaj konsekris sin al la hontindaĵo, kaj fariĝis abomeninduloj, kiel ilia amato. 11 La honoro de Efraim forflugos kiel birdo; ne estos nasko, nek gravedeco, nek gravediĝo. 12 Kaj se ili edukus siajn infanojn, Mi tamen seninfanigos ilin, ke ili ne havu homojn; ĉar ve al ili, kiam Mi forigos Min de ili. 13 Efraim, kiel Mi vidas, estas plantita sur bela loko, kiel Tiro; tamen Efraim elirigos siajn infanojn al la mortiganto. 14 Donu al ili, ho Eternulo, tion, kion Vi promesis doni; donu al ili ventron aborteman kaj mamojn sekiĝintajn. 15 Ilia tuta malboneco estas en Gilgal; tie Mi ekmalamis ilin; pro iliaj malbonaj agoj Mi elpelos ilin el Mia domo; Mi ne plu amos ilin; ĉiuj iliaj princoj estas defalintoj. 16 Efraim estas batita; ilia radiko sekiĝis; ili ne plu donos fruktojn; se ili naskos, Mi mortigos la karan frukton de ilia ventro. 17 Mia Dio ilin forpuŝos, ĉar ili ne aŭskultis Lin; kaj ili vagados inter la nacioj.

Te Whiunga te Hara o Īharaira

1 Kei koa koe, e Īharaira!

Kei whakamanamana, kei pērā me ērā atu iwi;

kua whakarērea hoki e koe tōu Atua, kua pūremu.

Arohaina ana e koe te utu

i ngā wāhi katoa e patua ai te wīti.

2 E kore rātou e whāngaia e te patunga wīti, e te poka wāina,

ā, ka tinihanga tāna wāina hou.

3 E kore rātou e noho ki te whenua o Ihowā;

engari ka hoki a Ēparaima ki Īhipa;

ā, ka kai rātou i te mea poke ki Ahiria.

4 E kore e ringihia e rātou he ringihanga wāina ki a Ihowā,

e kore anō aua mea e arongia e ia.

Ko ā rātou patunga tapu ka pērā ki a rātou me te taro tangi tūpāpaku;

ka poke katoa te hunga e kai ana.

Ko rātou taro hoki hei mea rātou hiakai;

e kore e tae ki roto ki te whare o Ihowā.

5 Ka pēhea koutou i te o te huihui nui,

ā, i te o Ihowā hākari?

6 Nanā, kua riro rātou, kei ngaro,

otiia ka kohikohia rātou e Īhipa,

ka tanumia e Memepihi.

Ko ā rātou mea āhuareka, hiriwa, ka riro i te ongaonga;

ka tupu te tātarāmoa ki ō rātou tēneti.

7 Kua tae mai ngā o te tirotiro,

kua tae mai ngā whakautu;

ka mōhio a Īharaira,

"He wairangi te poropiti,

he haurangi te tangata i te wairua."

He nui hoki tōu kino,

he nui te mauāhara.

8 He kaitūtei a Ēparaima, i tōku Atua ia; ko te poropiti,

he māhanga ia te kaiāhere manu i ōna ara katoa,

he mauāhara i roto i te whare o tōna Atua.

9 Kua heke rātou tupu, ā, aua noa iho ki raro,

e rite ana ki ngā i Kipea.

Ka mahara ia ki rātou ,

ka tirotirohia e ia ō rātou hara.

10 "I tōku tūtakina ki a Īharaira,

i rite rātou ki te karepe i te koraha.

I tōku kitenga i ō koutou mātua i rite rātou

ki te mātāmua o te piki

i te mea kātahi nei ka hua.

Heoi, haere ana rātou ki a Paara-Peoro,

, wehe ana rātou i a rātou ki taua hanga whakamā,

mea ana kia whakarihariha rātou kia rite ki rātou i matenui ai.

11 "Tēnā ko Ēparaima, ka rere ā-manu atu rātou korōria

kāhore he mea e whānau, kāhore he tamaiti i te kōpū, ā, kāhore he hapūtanga.

12 Ahakoa whakatupu noa rātou i ā rātou tamariki,

ka kore i ahau, ā, kore iho he tangata e mahue.

Inā, auē te mate rātou

ua mahue rātou i ahau!

13 Ko Ēparaima, rite tonu ki tōku kitenga i Tāira,

he mea whakatō ki te wāhi pai.

Otiia, ka kawea āna tama e Ēparaima ki waho,

ki te kaikōhuru."

14 Hoatu ki a rātou, e Ihowā

ko te aha e hoatu e koe ki a rātou?

Hoatu ki a rātou he kōpū whakatahe,

he ū maroke.

15 "Kei Kirikara rātou kino katoa;

ā, kino iho ahau ki a rātou ki reira.

Ka nei ā rātou mahi,

ka peia rātou e ahau i roto i tōku whare.

Heoi anō ōku aroha ki a rātou;

he hunga whakakeke ō rātou rangatira katoa.

16 "Kua patua a Ēparaima,

kua maroke rātou pakiaka,

kore ake ō rātou hua.

Āe , ahakoa whānau noa rātou,

ka mate anō i ahau te mea e matenuitia ana,

te hua o rātou kōpū."

17 Ka paopao tōku Atua ki a rātou,

rātou kīhai i rongo ki a ia;

ā, ka waiho rātou hei kōpikopiko i roto i ngā tauiwi.

Veja também