1 Ne ĝoju, ho Izrael, ne estu gaja, kiel la popoloj, ĉar vi malĉaste foriĝis de via Dio, vi preferas proamaĵajn donacojn ol ĉiujn grenejojn plenajn de greno. 2 Tial draŝejo kaj vinpremejo ne nutros ilin, la mosto mankos en ĝi. 3 Ili ne loĝos en la lando de la Eternulo; Efraim revenos en Egiptujon, kaj en Asirio ili manĝos malpuraĵon. 4 Ili ne verŝoferos al la Eternulo vinon, kaj ne estos agrablaj al Li; iliaj oferoj estos kiel pano de suferantoj: ĉiuj ĝiaj manĝantoj fariĝos malpuraj; ĉar ilia pano devas esti nur por ili mem, ĝi ne devas veni en la domon de la Eternulo. 5 Kion vi faros en la tago de solena kunveno kaj en la tago de festo de la Eternulo? 6 Ĉar vidu, ili forkuras de malfeliĉo; Egiptujo ilin kolektos, Memfis ilin enterigos; sur la loko, kie troviĝis iliaj amataj arĝentaĵoj, kreskos urtiko, dornoj estos en iliaj tendoj. 7 Venis la tempo de punvizito, venis la tagoj de repago; Izrael ekscios, ĉu malsaĝa estis la profeto, ĉu freneza estis la viro inspirita, parolante pri viaj multaj malbonagoj kaj pri la granda malboneco. 8 La gardisto de Efraim estis antaŭe kun mia Dio; nun profeto metas kaptilojn sur ĉiuj liaj vojoj, kaj malamo estas en la domo de lia Dio. 9 Profunde ili malboniĝis, kiel en la tagoj de Gibea; Li rememoros iliajn malbonagojn, Li punos iliajn pekojn. 10 Kiel vinberojn en la dezerto Mi trovis Izraelon; kiel unuan frukton sur la figarbo en la komenco de ĝia matureco Mi vidis viajn patrojn; sed ili iris al Baal-Peor, kaj konsekris sin al la hontindaĵo, kaj fariĝis abomeninduloj, kiel ilia amato. 11 La honoro de Efraim forflugos kiel birdo; ne estos nasko, nek gravedeco, nek gravediĝo. 12 Kaj se ili eĉ edukus siajn infanojn, Mi tamen seninfanigos ilin, ke ili ne havu homojn; ĉar ve al ili, kiam Mi forigos Min de ili. 13 Efraim, kiel Mi vidas, estas plantita sur bela loko, kiel Tiro; tamen Efraim elirigos siajn infanojn al la mortiganto. 14 Donu al ili, ho Eternulo, tion, kion Vi promesis doni; donu al ili ventron aborteman kaj mamojn sekiĝintajn. 15 Ilia tuta malboneco estas en Gilgal; tie Mi ekmalamis ilin; pro iliaj malbonaj agoj Mi elpelos ilin el Mia domo; Mi ne plu amos ilin; ĉiuj iliaj princoj estas defalintoj. 16 Efraim estas batita; ilia radiko sekiĝis; ili ne plu donos fruktojn; eĉ se ili naskos, Mi mortigos la karan frukton de ilia ventro. 17 Mia Dio ilin forpuŝos, ĉar ili ne aŭskultis Lin; kaj ili vagados inter la nacioj.
Te Whiunga mō te Hara o Īharaira
1 Kei koa koe, e Īharaira!
Kei whakamanamana, kei pērā me ērā atu iwi;
kua whakarērea nā hoki e koe tōu Atua, kua pūremu.
Arohaina ana e koe te utu
i ngā wāhi katoa e patua ai te wīti.
2 E kore rātou e whāngaia e te patunga wīti, e te poka wāina,
ā, ka tinihanga tāna wāina hou.
3 E kore rātou e noho ki te whenua o Ihowā;
engari ka hoki a Ēparaima ki Īhipa;
ā, ka kai rātou i te mea poke ki Ahiria.
4 E kore e ringihia e rātou he ringihanga wāina ki a Ihowā,
e kore anō aua mea e arongia e ia.
Ko ā rātou patunga tapu ka pērā ki a rātou me te taro tangi tūpāpaku;
ka poke katoa te hunga e kai ana.
Ko tā rātou taro hoki hei mea mō tō rātou hiakai;
e kore e tae ki roto ki te whare o Ihowā.
5 Ka pēhea koutou i te rā o te huihui nui,
ā, i te rā o tā Ihowā hākari?
6 Nanā, kua riro rātou, kei ngaro,
otiia ka kohikohia rātou e Īhipa,
ka tanumia e Memepihi.
Ko ā rātou mea āhuareka, hiriwa, ka riro i te ongaonga;
ka tupu te tātarāmoa ki ō rātou tēneti.
7 Kua tae mai ngā rā o te tirotiro,
kua tae mai ngā rā whakautu;
ka mōhio a Īharaira,
"He wairangi te poropiti,
he haurangi te tangata i te wairua."
He nui hoki nō tōu kino,
he nui nō te mauāhara.
8 He kaitūtei a Ēparaima, i tōku Atua ia; ko te poropiti,
he māhanga ia nā te kaiāhere manu i ōna ara katoa,
he mauāhara i roto i te whare o tōna Atua.
9 Kua heke tō rātou tupu, ā, aua noa iho ki raro,
e rite ana ki ngā rā i Kipea.
Ka mahara ia ki tō rātou hē,
ka tirotirohia e ia ō rātou hara.
10 "I tōku tūtakina ki a Īharaira,
i rite rātou ki te karepe i te koraha.
I tōku kitenga i ō koutou mātua i rite rātou
ki te mātāmua o te piki
i te mea kātahi nei ka hua.
Heoi, haere ana rātou ki a Paara-Peoro,
nā, wehe ana rātou i a rātou ki taua hanga whakamā,
mea ana kia whakarihariha rātou kia rite ki tā rātou i matenui ai.
11 "Tēnā ko Ēparaima, ka rere ā-manu atu tō rātou korōria –
kāhore he mea e whānau, kāhore he tamaiti i te kōpū, ā, kāhore he hapūtanga.
12 Ahakoa whakatupu noa rātou i ā rātou tamariki,
ka kore i ahau, ā, kore iho he tangata e mahue.
Inā, auē te mate mō rātou
ua mahue rātou i ahau!
13 Ko Ēparaima, rite tonu ki tōku kitenga i Tāira,
he mea whakatō ki te wāhi pai.
Otiia, ka kawea āna tama e Ēparaima ki waho,
ki te kaikōhuru."
14 Hoatu ki a rātou, e Ihowā –
ko te aha e hoatu e koe ki a rātou?
Hoatu ki a rātou he kōpū whakatahe,
he ū maroke.
15 "Kei Kirikara tō rātou kino katoa;
ā, kino iho ahau ki a rātou ki reira.
Ka hē nei ā rātou mahi,
ka peia rātou e ahau i roto i tōku whare.
Heoi anō ōku aroha ki a rātou;
he hunga whakakeke ō rātou rangatira katoa.
16 "Kua patua a Ēparaima,
kua maroke tō rātou pakiaka,
kore ake ō rātou hua.
Āe rā, ahakoa whānau noa rātou,
ka mate anō i ahau te mea e matenuitia ana,
te hua o tō rātou kōpū."
17 Ka paopao tōku Atua ki a rātou,
mō rātou kīhai i rongo ki a ia;
ā, ka waiho rātou hei kōpikopiko i roto i ngā tauiwi.