1 Kuidas julgeb keegi teie seast, kui tal on tegemist teisega, käia kohut ülekohtuste juures ja mitte pühade juures?
2 V
3 Eks te tea, et kord me m
4 Kui teil nüüd on
5 Seda ma ütlen teile häbiks. Kas siis teie seas ei ole ühtainustki tarka, kes kohut m
6 Vaid vend käib kohut vennaga ja pealegi uskmatute ees!
7 Juba seegi on üldse veaks teie seas, et te üksteisega kohut käite. Miks te pigemini ei kannata ülekohut? Miks te pigemini ei lase enestele kahju teha?
8 Vaid te teete ülekohut ja kahju, ja pealegi vendadele!
9 V
10 ja vargad ja ahned, joodikud, pilkajad ja anastajad ei päri Jumala Riiki!
11 Ja sellised olid teist m
12 K
13 Toit on k
14 Ent Jumal on üles äratanud Issanda ja äratab üles ka meid Oma väe läbi.
15 Eks te tea, et teie ihud on Kristuse liikmed? Kas peaksin siis v
16 V
17 Aga kes hoiab Issanda poole, see on üks vaim Temaga.
18 P
19 V
20 Sest te olete kalli hinnaga ostetud. Austage siis Jumalat oma ihus!
1 你们中间有人和弟兄起了争执, 怎敢告到不义的人面前, 却不告在圣徒面前呢?
2 你们不知道圣徒要审判世界吗?既然世界要由你们来审判, 难道你们不配审判这些最小的事吗?
3 你们不知道我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
4 你们既然要审判今生的事, 为什么让教会不重视的人来审判呢?
5 我说这话, 是要使你们羞愧。难道你们中间没有一个有智慧的人, 能够审判弟兄之间的事吗?
6 你们竟然是弟兄告弟兄, 而且告到不信的人面前去吗?
7 你们彼此告状, 已经是你们的失败了。为什么不宁愿受委屈呢?为什么不甘心吃亏呢?
8 但你们反倒使人受委屈, 叫人吃亏, 而且他们就是你们的弟兄。
9 你们不知道不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺, 无论是行淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
10 偷窃的、贪心的、醉酒的、辱骂人的或勒索的, 都不能承受 神的国。
11 你们有些人从前也是这样的, 但现在借着我们主耶稣基督的名, 靠着我们 神的灵, 都已经洗净了, 圣洁了, 称义了。
12 什么事我都可以作, 但不是都有益处。什么事我都可以作, 但我不要受任何事的辖制。
13 食物是为了肚腹, 肚腹是为了食物; 但 神却要把这两样都废掉。身体不是为了淫乱, 而是为了主, 主也是为了身体。
14 神不但使主复活了, 也要用他的能力使我们复活。
15 你们不知道你们的身体就是基督的肢体吗?这样, 我们可以把基督的肢体当作娼妓的肢体吗?当然不可以!
16 你们不知道那跟娼妓苟合的, 就是与她成为一体了吗?因为经上说: "二人要成为一体。"
17 但那与主联合的, 就是与他成为一灵了。
18 你们要逃避淫乱的事。人所犯的, 无论是什么罪, 都是在身体以外, 唯有行淫乱的, 是触犯自己的身体。
19 你们不知道你们的身体就是那位住在你们里面的圣灵的殿吗?这圣灵是你们从 神那里领受的。你们不是属于自己的,
20 因为你们是用重价买来的。所以你们务要用自己的身体荣耀 神。