67 Ja Sakarias, tema isa, sai täis Püha Vaimu ja hakkas ennustama, üteldes:
68 „Kiidetud olgu Issand, Iisraeli Jumal, et Ta on tulnud katsuma Oma rahvast ja on saatnud Oma rahvale lunastuse
69 ning on meile äratanud päästesarve Taaveti, Oma sulase kojast
70 - n
71 päästu meie vaenlasist ja k
72 et osutada halastust meie esiisadele ja tuletada meele oma püha lepingut,
73 seda vannet, mille Ta vandus meie isale Aabrahamile,
74 et ta laseb meid päästetuina meie vaenlaste käest kartmatult
75 Teda teenida pühaduses ja
76 Ja sina, lapsuke, sind peab hüütama K
77 et anda Tema rahvale pääste tunnetus nende pattude andeksandmises
78 meie Jumala südamliku halastuse läbi, millega meid on tulnud katsuma päevat
79 paistma meile, kes istume pimeduses ja surma varjus, ja juhtima meie jalgu rahuteele!"
67 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满, 预言说:
68 "主, 以色列的 神, 是应当称颂的, 因他眷顾自己的子民, 施行救赎,
69 在他仆人大卫家中, 为我们兴起救恩的角,
70 正如主自古以来借圣先知口中所说的,
71 救我们脱离仇敌, 和恨我们的人的手;
72 向我们列祖施怜悯, 记念他的圣约,
73 就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓,
74 把我们从仇敌手中救拔出来, 叫我们可以坦然无惧, 用圣洁公义, 在他面前一生一世敬拜他。
76 孩子啊, 你要称为至高者的先知, 因为你要行在主的面前, 预备他的路,
77 使他的子民, 因罪得赦, 就知道救恩。
78 因我们 神的怜悯, 使清晨的阳光从高天临到我们,
79 光照那坐在黑暗中死荫里的人, 引导我们的脚, 走上平安的路。"