1 Kolmandat korda juba tulen teie juurde. Kahe ja kolme tunnistaja ütlusega tehakse iga asi kindlaks.

2 Olen enne öelnud ja ütlen veel ette ära — nagu ütlesin siis, kui teist korda teie juures olin, ja samuti nüüd, kui ma ära olen — neile, kes enne on pattu teinud, ja k

3 Te otsite ju t

4 Sest kuigi Tema löödi risti n

5 Katsuge iseendid läbi, kas te olete usus. Uurige iseendid! V

6 Ma loodan, et te tunnete ära, et me ei ole k

7 Aga me palume Jumalat, et teie ei teeks ühtki kurja, mitte et meie näiksime k

8 Sest me ei suuda midagi t

9 Sest me r

10 Sellepärast ma kirjutan seda eemal olles, et ei oleks vaja teie juures olles olla range selle meelevalla järgi, mille Issand on andnud minule koguduse ehitamiseks ja mitte mahakiskumiseks.

11 L

12 Teretage üksteist püha suudlusega! K

13 Issanda Jeesuse Kristuse arm ja Jumala armastus ja Püha Vaimu osadus olgu teie k

14

1 É esta a terceira vez que vou ter convosco; na boca de duas ou três testemunhas se afirmará toda a palavra.

2 Já o disse de antemão e de antemão torno a dizer, como quando estava presente a segunda vez e agora ausente, àqueles que já antes pecaram, e a todos os mais que, se for ainda outra vez, não os pouparei,

3 desde que buscais uma prova de que é Cristo o que fala em mim, o qual para convosco não é fraco, mas em vós é poderoso.

4 Pois também ele foi crucificado por fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.

5 Examinai-vos se estais na fé, provai-vos a vós mesmos; acaso não reconheceis vós mesmos que Jesus Cristo está em vós? se é que, porventura, não sois reprovados.

6 Espero, porém, que conhecereis que não somos nós reprovados.

7 Rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.

8 Pois nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.

9 Nós nos regozijamos quando nós estamos fracos, e vós sois fortes; e o que pedimos, é o vosso aperfeiçoamento.

10 Por esta razão vos escrevo estas coisas, estando ausente, para que quando estiver presente, eu não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.

11 Afinal, irmãos, adeus; sede perfeitos, sede confortados, tende um mesmo espírito, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.

12 (13-12a) Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.

13 (13-12b) Todos os santos vos saúdam.

14 (13-13)A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo, seja com todos vós.