1 Aga mina, Paulus, manitsen teid isiklikult Kristuse tasase ja järeleandliku meele pärast, kes ma teie silma ees olles küll olen alandlik, kuid ära olles julge teie vastu,

2 ja palun, et mul ei oleks tarvis teie juures viibides südi olla selle julgusega, millega ma m

3 Sest kuigi me käime lihas, ei s

4 Sest meie v

5 Ja me lükkame ümber k

6 ja olles valmis nuhtlema k

7 Vaadake

8 Sest kui ma ka rohkem hakkaksin kiitlema meie meelevallast, mis Issand on andnud teie ehitamiseks ja mitte mahal

9 et ei näiks, nagu tahaksin ma teid hirmutada kirjadega.

10 Sest öeldakse: „Tema kirjad on küll ranged ja v

11 N

12 Sest me ei julge arvata iseendid m

13 Aga me ei taha ennast kiita ülemäära, vaid seda m

14 Sest me ei pinguta ennast liialt, nagu ei saakski me teie juurde, sest me oleme juba ulatunud teieni Kristuse Evangeeliumiga.

15 Me ei kiida ennast ülemäära v

16 et me neisse maadesse, mis on teist tagapool, saaksime viia Evangeeliumi ega kiitleks sellega, mis on korda saadetud v

17 Aga kes kiitleb, see kiidelgu Issandast!

18 Sest mitte see ei ole k

1 Eu Paulo, por minha parte, vos exorto pela mansidão e clemência de Cristo, eu que, estando presente, sou humilde entre vós, porém estando ausente, sou ousado para convosco;

2 sim, vos rogo que, estando eu presente, não seja ousado com a confiança com que me proponho ser atrevido para com alguns que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.

3 Pois, vivendo na carne, não militamos segundo a carne

4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para demolição de fortalezas),

5 derribando raciocínios e toda a altura que se levanta contra a ciência de Deus, e levando a cativeiro todo o pensamento para a obediência a Cristo,

6 e estando prontos para punir toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.

7 Olhais as coisas segundo a aparência. Se alguém confia em si que é de Cristo, julgue isto consigo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, assim também nós o somos.

8 Pois mesmo se me gloriar algum tanto mais acerca da nossa autoridade, que o Senhor deu para edificação, e não para destruição vossa, não serei envergonhado,

9 para que não pareça querer eu atemorizar-vos por minhas cartas.

10 Pois, na verdade, as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.

11 Considere o tal isto, que quais somos em palavras por cartas quando ausentes, tais também seremos em ações, quando presentes.

12 Não ousamos contar-nos entre alguns que se louvam a si mesmos, nem comparar-nos com eles; mas eles, medindo-se entre si mesmos e comparando-se consigo mesmos, não têm inteligência.

13 Porém não nos gloriaremos além da medida, mas conforme a medida da esfera que Deus nos proporcionou como medida para chegarmos mesmo até vós.

14 Não nos estendemos além dos nossos limites, como se não chegássemos a vós, pois até vós chegamos antes de qualquer outro no Evangelho de Cristo;

15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios, mas tendo esperança, à proporção que cresce a vossa fé, de sermos cada vez mais magnificados em vós conforme a nossa esfera,

16 para pregarmos o Evangelho nas regiões além de vós, e não nos gloriarmos em esfera alheia de coisas já feitas.

17 Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.

18 Pois não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.