Publicidade

Ezequiel 17

KJV
Juudan petollinen kuningas on viinipuu, joka revitään juuriltaan. Herra istuttaa Israelin vuorelle uuden vesan, joka kasvaa suureksi.

1 Ja minulle tuli tämä Herran sana: 2 "Ihmislapsi, esitä arvoitus ja lausu vertaus Israelin heimolle 3 Jer. 48:40; Jer. 49:22ja sano: Näin sanoo Herra, Herra:

Suuri kotka, suurisiipinen, pitkäsulkainen,

täysihöyheninen, kirjava, tuli Libanonille

ja otti latvuksen setripuusta.

4 Hän taittoi siitä latvalehvän

ja vei sen kauppiasten maahan,

asetti sen kauppurien kaupunkiin.

5 Sitten hän otti siitä maasta taimen

ja pani sen kylvöpeltoon.

Hän otti sen ja pani pajuksi runsaan veden ääreen.

6 Se versoi, ja siitä tuli rehevä viinipuu,

matalakasvuinen;

sen oksien tuli kääntyä kotkaan päin

ja sen juurten olla hänen allansa.

Siitä tuli viinipuu, se teki haaroja, työnsi oksia.

7 Mutta oli toinen suuri kotka,

suurisiipinen, runsashöyheninen;

ja katso, tämä viinipuu

ojensi juurensa sitä kotkaa kohti

ja työnsi oksansa siihen päin, sen kasteltaviksi,

siitä penkereestä, johon se oli istutettu.

8 Se oli istutettu hyvään peltoon,

runsaan veden ääreen,

että se tekisi lehviä, kantaisi hedelmää

ja tulisi ihanaksi viinipuuksi.

9 Sano: Näin sanoo Herra, Herra:

Menestyyköhän se?

Eiköhän kotka kisko ylös sen juuria

ja raasta sen hedelmiä;

niin että kaikki siitä versoneet lehdet kuivuvat

ja puu kuivuu?

Eikä tarvita suurta voimaa, ei paljoa väkeä

sen nostamiseksi juuriltansa.

10 Katso, istutettu se on menestyyköhän se?

Eiköhän se kuivu, kun siihen käy itätuuli,

kuivu penkereessä, jossa se versoi?"

11 Ja minulle tuli tämä Herran sana:

12 2. Kun. 24:10"Sano uppiniskaiselle suvulle:

Ettekö te tiedä, mitä tämä tarkoittaa?

Sano: Katso, Baabelin kuningas tuli Jerusalemiin,

otti sen kuninkaan ja päämiehet

ja vei heidät luoksensa Baabeliin.

13 2. Kun. 24:17; 2. Aik. 36:10Ja hän otti yhden kuninkaallisesta suvusta,

teki hänen kanssansa liiton

ja otti häneltä valan,

mutta maan mahtavat hän vei mukanaan,

14 että valtakunta tulisi vähäpätöiseksi

eikä kohoaisi,

että se pitäisi liittonsa ja liitto pysyisi.

15 Jer. 37:5Mutta hän kapinoi häntä vastaan

ja laittoi lähettiläänsä Egyptiin,

että hänelle annettaisiin hevosia ja paljon väkeä.

Menestyyköhän se, pelastuukohan se,

joka tällaista tekee?

Pelastuuko se, joka liiton rikkoo?

16 Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra: sen kuninkaan asuinpaikalla, joka hänet kuninkaaksi teki, jonka valan hän on halpana pitänyt ja jonka liiton hän on rikkonut, sen luona, keskellä Baabelia, hänen totisesti on kuoltava. 17 2. Kun. 25:1; Hes. 4:2Ja farao suurella sotajoukollaan ja paljolla väellään ei tee mitään hänen hyväkseen sodassa, kun luodaan valli ja rakennetaan saartovarusteet paljojen ihmisten hävittämiseksi. 18 Hän piti halpana valan ja rikkoi liiton; katso, vaikka oli kättä lyönyt, hän teki kaiken tämän ei hän pelastu.

19 Sentähden, näin sanoo Herra, Herra:

Niin totta kuin minä elän,

niin valani, jonka hän halpana piti,

ja liittoni, jonka hän rikkoi,

minä annan totisesti tulla hänen päänsä päälle.

20 Hes. 12:13; Hes. 32:3Minä levitän verkkoni hänen ylitsensä,

ja hän takertuu minun pyydykseeni.

Minä vien hänet Baabeliin ja käyn siellä oikeutta hänen kanssansa hänen uskottomuudestaan, jota hän on osoittanut minua kohtaan. 21 Ja kaikki hänen pakolaisensa kaikista hänen sotajoukoistaan kaatuvat miekkaan, ja jäljellejääneet hajotetaan kaikkiin tuuliin. Ja te tulette tietämään, että minä, Herra, olen puhunut.

22 Jes. 11:1; Jer. 23:5; Jer. 33:15Näin sanoo Herra, Herra:

Mutta minä otan yhden latvuksen

siitä korkeasta setripuusta ja istutan sen;

hennon latvalehvän minä siitä taitan

ja istutan korkealle ja jyrkälle vuorelle.

23 Jes. 2:2; Matt. 13:31Israelin vuoren korkeuteen minä sen istutan:

ja se kantaa lehviä ja tekee hedelmää,

ja siitä tulee mahtava setri.

Ja sen alla asuvat kaikki linnut,

kaikki, mitä siivekästä on;

ne asuvat sen oksain varjossa.

24 Ja kaikki metsän puut tulevat tietämään,

että minä olen Herra,

joka teen korkean puun matalaksi

ja matalan puun korkeaksi,

tuoreen puun kuivaksi

ja kuivan puun kukoistavaksi.

Minä, Herra, Herra, olen puhunut,

ja minä sen teen."

1 And the word of the LORD came unto me, saying, 2 Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel; 3 And say, Thus saith the Lord GOD; A great eagle with great wings, longwinged, full of feathers, which had divers colours, came unto Lebanon, and took the highest branch of the cedar:17.3 divers…: Heb. embroidering 4 He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick; he set it in a city of merchants. 5 He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed it by great waters, and set it as a willow tree.17.5 planted…: Heb. put it in a field of seed 6 And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs. 7 There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend her roots toward him, and shot forth her branches toward him, that he might water it by the furrows of her plantation. 8 It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine.17.8 soil: Heb. field 9 Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof. 10 Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.

11 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, 12 Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon is come to Jerusalem, and hath taken the king thereof, and the princes thereof, and led them with him to Babylon; 13 And hath taken of the king’s seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land:17.13 taken an…: Heb. brought him to an oath 14 That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.17.14 but…: Heb. to keep his covenant, to stand to it 15 But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that doeth such things? or shall he break the covenant, and be delivered? 16 As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. 17 Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons: 18 Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape. 19 Therefore thus saith the Lord GOD; As I live, surely mine oath that he hath despised, and my covenant that he hath broken, even it will I recompense upon his own head. 20 And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will plead with him there for his trespass that he hath trespassed against me. 21 And all his fugitives with all his bands shall fall by the sword, and they that remain shall be scattered toward all winds: and ye shall know that I the LORD have spoken it.

22 Thus saith the Lord GOD; I will also take of the highest branch of the high cedar, and will set it; I will crop off from the top of his young twigs a tender one, and will plant it upon an high mountain and eminent: 23 In the mountain of the height of Israel will I plant it: and it shall bring forth boughs, and bear fruit, and be a goodly cedar: and under it shall dwell all fowl of every wing; in the shadow of the branches thereof shall they dwell. 24 And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-