1 Ennustus, Herran sana Israelille, Malakian kautta.
2 1. Moos. 25:25; Jes. 43:4Minä olen teitä rakastanut, sanoo Herra.
Mutta te sanotte:
"Missä sinä olet osoittanut rakkautesi meihin?"
Eikö Eesau ollut Jaakobin veli, sanoo Herra,
ja Jaakobia minä rakastin,
3 Jer. 49:17; Obad. v. 18; Room. 9:13mutta Eesauta minä vihasin;
ja minä tein hänen vuorensa autioiksi
ja annoin hänen perintöosansa erämaan aavikkosusille.
4 Jos Edom sanoo:
"Me olemme ruhjotut,
mutta me rakennamme rauniot jälleen",
niin Herra Sebaot sanoo näin:
He rakentakoot, mutta minä revin maahan;
ja heidän nimensä olkoon: "jumalattomuuden maa"
ja "kansa, johon Herra on vihastunut iankaikkisesti".
5 Ja teidän silmänne saavat nähdä sen,
ja te sanotte: "Herra on suuri
Israelin rajojen ulkopuolellakin".
6 2. Moos. 20:12Poika kunnioittakoon isää ja palvelija herraansa.
Mutta jos minä olen isä,
missä on minun kunnioitukseni?
Ja jos minä olen Herra,
missä on minun pelkoni?
sanoo Herra Sebaot teille, te papit,
jotka pidätte halpana minun nimeni.
Mutta te sanotte:
"Miten me olemme pitäneet halpana sinun nimesi?"
7 Siten, että tuotte minun alttarilleni
saastutettua leipää.
Mutta te sanotte:
"Miten me olemme sinut saastuttaneet?"
Siten, että sanotte:
"Herran pöytä on halpana pidettävä".
8 3. Moos. 22:20; 5. Moos. 15:21Ja kun te tuotte uhriksi sokean eläimen,
niin se muka ei ole paha!
Ja kun tuotte ontuvan ja sairaan,
niin se muka ei ole paha!
Vie se maaherrallesi:
mielistyykö hän sinuun,
ja onko hän sinulle suosiollinen?
sanoo Herra Sebaot.
9 Ja nyt: lepyttäkää Jumalaa,
että hän meitä armahtaisi.
Tällaista on teidän kädestänne tullut:
olisiko hän teille suosiollinen?
sanoo Herra Sebaot.
10 Jes. 1:11; Jer. 6:20; Aam. 5:21Jospa olisi teidän joukossanne joku,
joka sulkisi ovet,
ettette pitäisi tulta minun alttarillani turhaan!
Ei ole minulla mielisuosiota teihin,
sanoo Herra Sebaot,
enkä minä mielisty ruokauhriin,
joka tulee teidän kädestänne.
11 Ps. 113:3; Sak. 14:9Sillä auringon noususta hamaan sen laskuun
on minun nimeni oleva suuri pakanain seassa,
ja joka paikassa uhrataan ja tuodaan
minun nimeni kunniaksi puhdas ruokauhri.
Sillä minun nimeni on oleva suuri pakanain seassa,
sanoo Herra Sebaot.
12 Mutta te häpäisette sen,
kun sanotte: "Herran pöytä on saastutettu,
ja sen hedelmän syönti on halpana pidettävä".
13 Ja te sanotte: "Mikä vaiva!"
ja ylenkatsotte sen, sanoo Herra Sebaot,
ja tuotte ryöstettyä, ontuvaa ja sairasta —
tuotte uhrilahjaksi. —
Minäkö mielistyisin ottamaan sen teidän kädestänne?
sanoo Herra.
14 Kirottu olkoon pettäjä,
jolla on laumassaan koiraspuoli ja joka on luvannut sen,
mutta uhraakin Herralle viallisen.
Sillä suuri kuningas olen minä,
sanoo Herra Sebaot,
ja minun nimeni on peljättävä pakanain seassa.
1 A revelation, Yahweh’s1:1 "Yahweh" is God’s proper Name, sometimes rendered "LORD" (all caps) in other translations. word to Israel by Malachi.
2 "I have loved you," says Yahweh.
Yet you say, "How have you loved us?"
"Wasn’t Esau Jacob’s brother?" says Yahweh, "Yet I loved Jacob; 3 but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness." 4 Whereas Edom says, "We are beaten down, but we will return and build the waste places," Yahweh of Armies says, "They shall build, but I will throw down; and men will call them ‘The Wicked Land,’ even the people against whom Yahweh shows wrath forever."
5 Your eyes will see, and you will say, "Yahweh is great—even beyond the border of Israel!"
6 "A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, then where is my honor? And if I am a master, where is the respect due me?" says Yahweh of Armies to you priests who despise my name. "You say, ‘How have we despised your name?’ 7 You offer polluted bread on my altar. You say, ‘How have we polluted you?’ In that you say, ‘Yahweh’s table is contemptible.’ 8 When you offer the blind for sacrifice, isn’t that evil? And when you offer the lame and sick, isn’t that evil? Present it now to your governor! Will he be pleased with you? Or will he accept your person?" says Yahweh of Armies.
9 "Now, please entreat the favor of God,1:9 The Hebrew word rendered "God" is "אֱלֹהִ֑ים" (Elohim). that he may be gracious to us. With this, will he accept any of you?" says Yahweh of Armies.
10 "Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you," says Yahweh of Armies, "neither will I accept an offering at your hand. 11 For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering; for my name is great among the nations," says Yahweh of Armies. 12 "But you profane it when you say, ‘Yahweh’s table is polluted, and its fruit, even its food, is contemptible.’ 13 You say also, ‘Behold,1:13 "Behold", from "הִנֵּה", means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. what a weariness it is!’ And you have sniffed at it", says Yahweh of Armies; "and you have brought that which was taken by violence, the lame, and the sick; thus you bring the offering. Should I accept this at your hand?" says Yahweh.
14 "But the deceiver is cursed who has in his flock a male, and vows and sacrifices to the Lord1:14 The word translated "Lord" is "Adonai." a defective thing; for I am a great King," says Yahweh of Armies, "and my name is awesome among the nations."
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.