1 Het is om die reden dat ik, Paulus, de gevangene van Christus Jezus ben omwille van jullie, niet-Joden. 2 Jullie hebben toch gehoord dat God mij de opdracht heeft gegeven om zijn genade aan jullie over te brengen? 3 Dat is het geheim dat mij in een openbaring is onthuld en waarover ik jullie in het kort heb geschreven. 4 Door dit te lezen, kunnen jullie een begrip vormen van mijn inzicht in het geheim van Christus. 5 Dat was in vroegere tijden niet aan de mensen bekendgemaakt, maar nu heeft God het door zijn Geest aan zijn heilige apostelen en profeten geopenbaard. 6 Het geheim is dat de niet-Joden door middel van het evangelie mede-erfgenamen zijn geworden, deel uitmaken van dat ene lichaam en delen in de belofte die in Christus Jezus is waargemaakt.
7 God heeft mij bijzonder bevoorrecht door mij, met zijn kracht die in mij aan het werk is, in dienst van het evangelie te stellen. 8 Hoewel ik de geringste ben van allen die bij God horen, is mij het volgende voorrecht geschonken: ik mag de ondoorgrondelijke grootheid van de Messias verkondigen aan de niet-Joden, 9 en duidelijk maken hoe het geheime plan wordt uitgevoerd. Door de eeuwen heen was dat verborgen in God, die alles heeft geschapen. 10 Maar nu wordt Gods veelkleurige wijsheid door de kerk bekendgemaakt aan de bovennatuurlijke heersers en machten, 11 volgens Gods eeuwige plan, dat Hij heeft uitgevoerd door middel van Christus Jezus, onze Heer. 12 Het is dankzij Christus dat wij God vrijmoedig en vol vertrouwen mogen benaderen door in Hem te geloven. 13 Daarom vraag ik jullie, de moed niet te verliezen wegens mijn lijden voor jullie; het is eerder iets waarop jullie fier mogen zijn.
14 Het is om die reden dat ik neerkniel voor de Vader, 15 aan wie elke vorm van vaderschap in de hemel en op aarde die benaming ontleent. 16 Ik bid dat Hij, vanuit zijn hemelse pracht en door zijn Geest, jullie zal sterken met innerlijke kracht. 17 Dan zal Christus in je hart wonen door het geloof, en zal je geworteld en gegrond zijn in de liefde. 18 Dan zal je in staat zijn om, samen met iedereen die bij God hoort, de breedte, lengte, hoogte en diepte 19 van Christus' liefde – die de kennis te boven gaat – te begrijpen en te kennen, en zal je volledig gevuld zijn met Gods volkomenheid. 20 Hem die in staat is om – door de kracht die in ons aan het werk is – oneindig veel meer te doen dan wij bidden of beseffen, 21 Hem komt voor eeuwig en altijd de eer toe, in de kerk en in Christus Jezus, elke generatie opnieuw. Amen.
1 因此,我这为你们外族人的缘故,作了为基督耶稣被囚禁的保罗,为你们祈求─2 想必你们听过 神恩惠的计划,他为你们的缘故赐恩给我,3 借着启示使我可以知道这奥秘,就像我以前在信中略略提过的。4 你们读了,就可以知道我深深地明白基督的奥秘。5 这奥秘在以前的世代并没有让世人知道,不像现在借着圣灵启示了圣使徒和先知那样。6 这奥秘就是外族人在基督耶稣里,借着福音可以同作后嗣,同为一体,同蒙应许。7 我作了福音的仆役,是照着 神的恩赐"恩赐"或译:"恩赏";这恩赐是按着他大能的作为赐给我的。8 我本来比圣徒中最小的还小, 神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,9 并且使众人明白那奥秘的救世计划是甚么这奥秘是历代以来隐藏在创造万有的 神里面的,10 为了要使天上执政的和掌权的,现在借着教会都可以知道 神各样的智慧。11 这都是照着 神在我们主基督耶稣里所成就的永恒的旨意。12 我们因信基督,就在他里面坦然无惧,满有把握地进到 神面前。13 因此,我恳求你们,不要因着我为你们所受的苦难而沮丧,这原是你们的光荣。
14 因此,我在父面前屈膝,15 天上地上所有的家族都是由他命名的,16 求他按着他荣耀的丰盛,借着他的灵,用大能使你们内在的人刚强起来,17 使基督借着你们的信,住在你们心里,使你们既然在爱中扎根建基,18 就能和众圣徒一同领悟基督的爱是多么的长阔高深,19 并且知道他的爱是超过人所能理解的,使你们被充满,得着 神的一切丰盛。
20 愿荣耀归给 神,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。21 愿荣耀在教会中和基督耶稣里归给他,直到万代,永世无穷。阿们。