1 Van: Paulus, door Gods wil apostel van Christus Jezus.
Aan: de christenen in Efeze en aan allen die bij Christus Jezus horen en Hem trouw zijn.
2 Ik wens jullie de genade en vrede van God, onze Vader, en van de Heer Jezus Christus toe.
3 Ik prijs de God en Vader van onze Heer Jezus Christus. Hij zegent ons met alle geestelijke zegeningen in het bovennatuurlijke, omdat wij bij Christus horen. 4 Voordat Hij de fundering van de wereld legde, heeft God ons namelijk uitverkoren om ten overstaan van Hem zuiver en smetteloos te zijn, omdat wij bij Christus horen. 5 Bovendien heeft Hij ons voorbestemd om door middel van Jezus Christus als Gods zonen te worden geadopteerd, omdat Hij dat in zijn goedheid voor ons wilde. 6 Zijn doel was dat wij zijn prachtige genade zouden prijzen, waarmee Hij ons heeft begunstigd omdat wij bij zijn geliefde Zoon horen. 7 Onze verlossing – de vergeving van onze overtredingen – hebben we aan Hem te danken: zijn bloed is voor ons vergoten. Zo toonde God de luisterrijke genade 8 waarmee Hij ons in zijn volkomen wijsheid en inzicht heeft overstelpt. 9 God heeft ons zijn geheim bekendgemaakt – het besluit dat Hij in zijn goedheid had genomen en dat Hij door middel van Christus wilde uitvoeren. 10 Wanneer de tijd rijp is, zal Hij namelijk alles wat in de hemel en op aarde is, samenbrengen onder één hoofd: Christus. 11 Omdat wij bij Christus horen, zijn wij bovendien tot erfgenamen aangesteld, voorbestemd volgens het plan van Diegene die alles uitwerkt overeenkomstig zijn besluit en wil. 12 Zijn plan voor ons, die als eersten onze hoop in Christus hebben gesteld, is dat ons leven een eerbetoon aan zijn grootheid zou zijn. 13 Ook jullie zijn tot geloof in Christus gekomen, nadat jullie de boodschap van de waarheid hadden gehoord – het evangelie dat jullie redding bracht. Omdat jullie bij Hem horen, hebben jullie bovendien de beloofde Heilige Geest ontvangen, als een waarmerk 14 en als een voorschot op onze erfenis – de verlossing van wie God toebehoren. Laten we zijn grootheid prijzen!
15 Het is daarom dat ik, sinds ik heb gehoord van jullie geloof in de Heer Jezus en van jullie liefde voor iedereen die bij Hem hoort, 16 God onophoudelijk voor jullie dank wanneer ik voor jullie bid. 17 Dan bid ik dat de God van onze Heer Jezus Christus, de verheven Vader, jullie de Geest van wijsheid en inzicht zal geven en dat jullie Hem beter zullen leren kennen. 18 Ook bid ik dat jullie het inzicht zullen ontvangen om te beseffen tot welke hoop Hij jullie heeft geroepen, hoe prachtig de erfenis is van de mensen die bij Hem horen, 19 en hoe overstelpend groot zijn kracht is voor ons die geloven. 20 Dit is dezelfde kracht die in Christus werkzaam was toen God Hem uit de dood opwekte en Hem een plaats in de hemel gaf, aan zijn rechterzijde, 21 hoog boven alle heersers, machten, krachten, vorsten en alle namen en titels, niet alleen in de huidige wereld maar ook in de komende. 22 God heeft Christus het gezag over alles gegeven en Hem als Hoofd van alles aangesteld, ten bate van de kerk. 23 De kerk is zijn lichaam en Hij is volledig in haar aanwezig, zoals Hij in alles overal volledig aanwezig zal zijn.
1 奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗,写信给住在以弗所,在基督耶稣里忠心的圣徒。2 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
3 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他在基督里,曾经把天上各种属灵的福分赐给我们:4 就如创立世界以前,他在基督里拣选了我们,使我们因着爱,在他面前成为圣洁,没有瑕疵。5 他又按着自己旨意所喜悦的,预定我们借着耶稣基督得儿子的名分,6 好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。7 我们在他爱子里,借着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。8 这恩典是他用各样的智慧和聪明,充充足足地赐给我们的;9 他照着自己在基督里预先安排的美意,使我们知道他旨意的奥秘,10 到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。11 那凭着自己旨意所计划而行万事的,按着他预先所安排的,预定我们在基督里得基业"得基业"或译:"成为 神的产业",12 借着我们这在基督里首先有盼望的人,使他的荣耀得着颂赞。13 你们既然听了真理的道,就是使你们得救的福音,也信了基督,就在他里面受了所应许的圣灵作为印记。14 这圣灵是我们得基业的凭据,直到 神的产业得赎,使他的荣耀得着颂赞。
15 因此,我听到你们在主耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心,16 就不住地为你们献上感谢。我祷告的时候,常常提到你们,17 求我们主耶稣基督的 神,荣耀的父,赐给你们智慧和启示的灵,使你们充分地认识他,18 并且使你们心灵的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎样的盼望;他基业的荣耀,在圣徒中是多么的丰盛;19 神照着他强大的力量,向我们信他的人显出的能力,是何等的浩大。20 这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边,21 远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的,和今生来世所能举出的一切名衔。22 神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。23 教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。