1 Paul and Timotheus the seruants of IESVS CHRIST, to all the Saintes in Christ Iesus which are at Philippi, with the Bishops, and Deacons: 2 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ. 3 I thanke my God, hauing you in perfect memorie, 4 (Alwayes in all my praiers for all you, praying with gladnesse) 5 Because of the fellowship which ye haue in the Gospel, from the first day vnto nowe. 6 And I am persuaded of this same thing, that he that hath begunne this good worke in you, wil perfourme it vntill the day of Iesus Christ, 7 As it becommeth me so to iudge of you all, because I haue you in remembrance that both in my bands, and in my defence, and confirmation of the Gospell you all were partakers of my grace. 8 For God is my recorde, howe I long after you all from the very heart roote in Iesus Christ. 9 And this I pray, that your loue may abound, yet more and more in knowledge, and in all iudgement, 10 That ye may alowe those things which are best, that ye may be pure, and without offence vntill the day of Christ, 11 Filled with the fruites of righteousnesse, which are by Iesus Christ vnto the glorie and praise of God. 12 I would ye vnderstood, brethren, that the things which haue come vnto me, are turned rather to the furthering of the Gospell, 13 So that my bandes in Christ are famous throughout all the iudgement hall, and in all other places, 14 In so much that many of the brethren in the Lord are boldened through my bandes, and dare more frankely speake the word. 15 Some preache. Christ euen through enuie and strife, and some also of good will. 16 The one part preacheth Christ of contention and not purely, supposing to adde more affliction to my bandes. 17 But the others of loue, knowing that I am set for the defence of the Gospell. 18 What then? yet Christ is preached all maner wayes, whether it be vnder a pretence, or syncerely: and I therein ioye: yea and will ioye. 19 For I knowe that this shall turne to my saluation through your prayer, and by the helpe of the Spirit of Iesus Christ, 20 As I feruently looke for, and hope, that in nothing I shalbe ashamed, but that with all confidence, as alwayes, so nowe Christ shalbe magnified in my body, whether it be by life or by death. 21 For Christ is to me both in life, and in death aduantage. 22 And whether to liue in the flesh were profitable for me, and what to chuse I knowe not. 23 For I am distressed betweene both, desiring to be loosed and to be with Christ, which is best of all. 24 Neuerthelesse, to abide in the flesh, is more needefull for you. 25 And this am I sure of, that I shall abide, and with you all continue, for your furtherance and ioy of your faith, 26 That ye may more aboundantly reioyce in IESVS CHRIST for me, by my comming to you againe. 27 Onely let your conuersation be, as it becommeth the Gospel of Christ, that whether I come and see you, or els be absent, I may heare of your matters that ye continue in one Spirit, and in one mind, fighting together through the faith of the Gospel. 28 And in nothing feare your aduersaries, which is to them a token of perdition, and to you of saluation, and that of God. 29 For vnto you it is giuen for Christ, that not onely ye should beleeue in him, but also suffer for his sake, 30 Hauing the same fight, which ye sawe in me, and nowe heare to be in me.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Dou graças ao meu Deus por toda a lembrança que de vós tenho,
4 sempre em todas as minhas súplicas por todos vós rogando com alegria
5 pela vossa cooperação a favor do Evangelho desde o primeiro dia até agora;
6 estando eu persuadido disto mesmo, de que aquele que em vós começou a boa obra, a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus;
7 como é justo que eu pense assim de todos vós, porque vos tenho no meu coração, porquanto todos vós sois participantes comigo da graça tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do Evangelho.
8 Pois Deus é minha testemunha das saudades que tenho de todos vós na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 Isto rogo, que vosso amor cresça cada vez mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento;
10 para que aproveis as coisas que são excelentes, a fim de que sejais sinceros e sem ofensa para o dia de Cristo;
11 cheios do fruto de justiça, que é por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Quero, porém, irmãos, que conheçais que as coisas que me aconteceram, têm antes contribuído para o progresso do Evangelho,
13 de maneira que as minhas prisões se tornaram manifestas em Cristo a toda a guarda pretoriana, e a todos os demais;
14 e que a maioria dos irmãos, animados no Senhor pelas minhas prisões, são muito mais corajosos em falar sem temor a palavra de Deus.
15 Alguns há, na verdade, que pregam a Cristo até por inveja e contenda, e outros o fazem de boa vontade:
16 estes por caridade, sabendo que estou posto para a defesa do Evangelho,
17 mas aqueles por discórdia anunciam a Cristo, não sinceramente, julgando suscitar-me tribulação nas minhas prisões.
18 Mas que importa? contanto que de qualquer modo, ou por pretexto ou por verdade, Cristo seja anunciado; nisto me regozijo, e me regozijarei;
19 porque sei que isto me resultará em salvação pela vossa súplica e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança de que em nada serei envergonhado, antes com toda a ousadia, como sempre, assim agora Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Pois para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Mas se o viver na carne resultar em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
23 Porém de ambos os lados estou em aperto, porque tenho o desejo de partir e estar com Cristo, pois é muitíssimo melhor;
24 mas o permanecer na carne é mais necessário por vossa causa.
25 Persuadido disto, sei que ficarei e continuarei com todos vós para o vosso progresso e gozo da fé,
26 a fim de que o motivo da vossa glória cresça por mim em Cristo Jesus pela minha presença de novo convosco.
27 Somente portai-vos duma maneira digna do Evangelho de Cristo, para que, ou indo ver-vos, ou estando ausente, eu ouça dizer de vós que permaneceis em um só espírito, lutando com uma só alma pela fé do Evangelho;
28 e que em nada estais atemorizados pelos vossos adversários, o que para eles é uma prova de perdição, mas para vós de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Pois vos foi concedido por amor de Cristo, não somente o crer nele, mas ainda o padecer por ele,
30 sofrendo o mesmo combate que vistes em mim, e agora ouvis que está em mim.