1 Figli di Ruben, primogenito d’Israele. Egli era il primogenito, ma siccome profanò il letto di suo padre, la sua primogenitura fu data ai figli di Giuseppe, figlio d’Israele. Tuttavia, Giuseppe non fu iscritto nelle genealogie come primogenito. 2 Giuda ebbe la prevalenza tra i suoi fratelli, e da lui è disceso il principe, ma il diritto di primogenitura appartiene a Giuseppe. 3 Figli di Ruben, primogenito d’Israele: Canoc, Pallu, Chesron e Carmi. 4 Figli di Ioel: Semaia, che ebbe per figlio Gog, che ebbe per figlio Simei, 5 che ebbe per figlio Mica, che ebbe per figlio Reaia, che ebbe per figlio Baal, 6 che ebbe per figlio Beera, che Tiglat-Pileser, re di Assiria, deportò. Egli era principe dei Rubeniti. 7 Fratelli di Beera, secondo le loro famiglie, come sono iscritti nelle genealogie secondo le loro generazioni: il primo, Ieiel; poi Zaccaria, 8 Bela, figlio di Azaz, figlio di Sema, figlio di Ioel. Bela dimorava ad Aroer e si estendeva fino a Nebo e a Baal-Meon; 9 a oriente occupava il paese dal fiume Eufrate fino all’entrata del deserto, perché aveva una grande quantità di bestiame nel paese di Galaad. 10 Al tempo di Saul, i discendenti di Bela mossero guerra agli Agareni, che caddero nelle loro mani; ed essi si stabilirono nelle loro tende, su tutto il lato orientale di Galaad.
11 I figli di Gad abitavano di fronte a loro nel paese di Basan, fino a Salca. 12 Ioel fu il primo; Safam, il secondo; poi Ianai e Safat in Basan. 13 I loro fratelli, secondo le loro case patriarcali, furono: Micael, Mesullam, Seba, Iorai, Iacan, Zia ed Eber: sette in tutto. 14 Essi erano figli di Abiail, figlio di Uri, figlio di Iaroa, figlio di Galaad, figlio di Micael, figlio di Iesisai, figlio di Iado, figlio di Buz; 15 Ai, figlio di Abdiel, figlio di Guni, era il capo della loro casa patriarcale. 16 Abitavano nel paese di Galaad e di Basan e nelle città che ne dipendevano, e in tutti i pascoli di Saron fino ai loro limiti estremi. 17 Tutti furono iscritti nelle genealogie al tempo di Iotam, re di Giuda, e al tempo di Geroboamo, re d’Israele. 18 I figli di Ruben, i Gaditi e la mezza tribù di Manasse, che avevano degli uomini valorosi che portavano scudo e spada, tiratori d’arco e addestrati alla guerra, in numero di quarantaquattromilasettecentosessanta, adatti a combattere, 19 mossero guerra agli Agareni, a Ietur, a Nafis e a Nodab. 20 Furono soccorsi combattendo contro di loro, e gli Agareni e tutti quelli che erano con loro furono dati nelle loro mani, perché durante il combattimento essi gridarono a Dio, che li esaudì, perché avevano confidato in lui. 21 Essi presero il bestiame dei vinti: cinquantamila cammelli, duecentocinquantamila pecore, duemila asini, e centomila persone; 22 molti caddero uccisi, perché quella guerra procedeva da Dio. E si stabilirono al loro posto, fino alla cattività.
23 Anche i figli della mezza tribù di Manasse abitarono in quel paese, da Basan fino a Baal-Ermon e a Senir e al monte Ermon. Erano numerosi, 24 e questi sono i capi delle loro case patriarcali: Efer, Isi, Eliel, Azriel, Geremia, Odaiva, Iadiel, uomini forti e valorosi, di grande fama, capi delle loro case patriarcali. 25 Ma furono infedeli all’Iddio dei loro padri, e si prostituirono andando dietro agli dèi dei popoli del paese, che Dio aveva distrutto davanti a loro. 26 E l’Iddio d’Israele eccitò lo spirito di Pul, re di Assiria, e lo spirito di Tiglat-Pileser, re di Assiria; e Tiglat-Pileser deportò i Rubeniti, i Gaditi e la mezza tribù di Manasse, e li trasportò a Calac, a Cabor, ad Ara e presso il fiume di Gozan, dove sono rimasti fino al giorno d’oggi.
1 以色列的长子流本的儿子如下流本虽然是长子,但是因为他玷污了他父亲的床,他长子的名分就归给以色列的儿子约瑟的儿子,所以按着家谱他不算是长子。2犹大在自己的兄弟中是最强盛的,领袖也是从他而出,但是长子的名分却归约瑟:3 以色列的长子流本的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。4 约珥的子孙如下:约珥的儿子是示玛雅,示玛雅的儿子是歌革,歌革的儿子是示每,5 示每的儿子是米迦,米迦的儿子是利.亚雅,利.亚雅的儿子是巴力,6 巴力的儿子是备.拉;备.拉被亚述王提革拉.毘尼色掳去,他是流本支派的首领。7 他的兄弟按着家族历代的谱系记载作首领的,是耶利、撒迦利雅和比拉。8 比拉是亚撒的儿子,亚撒是示玛的儿子,示玛是约珥的儿子。约珥住在亚罗珥,远至尼波和巴力.免。9 他也向东面迁居,直到幼发拉底河这边旷野的边缘,因为他们在基列地的牲畜增多起来。10 扫罗在位的日子,他们与夏甲人作战;夏甲人败在他们手下,他们就在基列东面的全境,住在夏甲人的帐棚里。
11 迦得的子孙在流本支派的对面,住在巴珊地,直到撒迦。12 住在巴珊的有族长约珥,副族长沙番,还有雅乃和沙法。13 他们同家族的兄弟是米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚和希伯,共七人。14 以上这些人都是亚比孩的儿子。亚比孩是户利的儿子,户利是耶罗亚的儿子,耶罗亚是基列的儿子,基列是米迦勒的儿子,米迦勒是耶示筛的儿子,耶示筛是耶哈多的儿子,耶哈多是布斯的儿子;15 还有古尼的孙子、押比叠的儿子亚希,是他们家族的首领。16 他们住在基列、巴珊和属于巴珊的村庄,以及沙仑的整个草场,直到四周的边缘。17 以上所有这些人,在犹大王约坦和以色列王耶罗波安在位的日子,都记载在家谱上。
18 流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人,都是勇士;他们拿盾牌和刀剑,能拉弓射箭,又能出征善战的,共有四万四千七百六十人。19 他们与夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人作战。20 他们得 神的帮助对抗敌人,夏甲人和所有与夏甲人联盟的人,都交在他们手中,因为他们在作战的时候向 神呼求; 神应允了他们,因为他们倚靠他。21 他们又掳掠了敌人的牲畜:骆驼五万、羊二十五万、驴二千,以及人口十万。22 因为这场战争是出于 神,所以敌人被杀的很多;他们就占领了敌人的地方,直到被掳的时候。
23 玛拿西半个支派的人住在那地,从巴珊直到巴力.黑门、示尼珥和黑门山,他们人数众多。24 以下这些人是他们各家族的族长:以弗、以示、以列、亚斯列、耶利米、何达威雅和雅叠;他们都是英勇的战士,著名的人物,也是各家族的族长。
25 他们背弃了他们列祖的 神,随从当地民族的神行邪淫; 神曾从他们面前消灭了这些民族。26 因此,以色列的 神激动了亚述王普勒的心,就是亚述王提革拉.毘尼色的心,他就把流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人掳到哈腊、哈博和哈拉,以及歌散河边,他们的后裔直到今日还在那里。