1 Gli apostoli e i fratelli che si trovavano nella Giudea vennero a sapere che i Gentili avevano anch’essi ricevuto la parola di Dio. 2 E, quando Pietro salì a Gerusalemme, i credenti circoncisi contendevano con lui, dicendo: 3 "Tu sei entrato da uomini incirconcisi e hai mangiato con loro".
4 Ma Pietro iniziò a raccontare loro le cose per ordine fin dal principio, dicendo: 5 "Io ero nella città di Ioppe in preghiera e in un’estasi ebbi una visione; una certa cosa simile a un grande lenzuolo tenuto per i quattro angoli scendeva giù dal cielo e veniva fino a me; 6 io, fissatolo con attenzione, lo considerai bene e vidi i quadrupedi della terra, le fiere, i rettili e gli uccelli del cielo. 7 E udii anche una voce che mi diceva: ‘Pietro, alzati, ammazza e mangia’. 8 Ma io dissi: ‘In nessun modo, Signore, poiché nulla di impuro o contaminato mi è mai entrato in bocca’. 9 Ma una voce mi rispose per la seconda volta dal cielo: ‘Le cose che Dio ha purificate, non le fare tu impure’. 10 E ciò avvenne per tre volte, poi ogni cosa fu ritirata in cielo. 11 Ed ecco che in quell’istante tre uomini, mandatimi da Cesarea, si presentarono alla casa dove eravamo. 12 Lo Spirito mi disse di andare con loro, senza farmene scrupolo. Anche questi sei fratelli vennero con me ed entrammo in casa di quell’uomo. 13 Egli ci raccontò come aveva visto l’angelo che si era presentato in casa sua e gli aveva detto: ‘Manda qualcuno a Ioppe e fa chiamare Simone, soprannominato Pietro, 14 il quale ti parlerà di cose per le quali sarai salvato tu e tutta la casa tua’. 15 Avevo appena cominciato a parlare quando lo Spirito Santo scese su di loro, proprio come era sceso su noi da principio. 16 Mi ricordai allora della parola del Signore, che diceva: ‘Giovanni ha battezzato con acqua, ma voi sarete battezzati con lo Spirito Santo’. 17 Se dunque Dio ha dato a loro lo stesso dono che ha dato anche a noi che abbiamo creduto nel Signore Gesù Cristo, chi ero io da potermi opporre a Dio?".
18 Allora, udite queste cose, si calmarono e glorificarono Dio, dicendo: "Dio dunque ha concesso il ravvedimento anche ai Gentili affinché abbiano vita".
19 Quelli dunque che erano stati dispersi per la persecuzione avvenuta a causa di Stefano, giunsero fino in Fenicia, a Cipro e ad Antiochia, annunciando la Parola soltanto ai Giudei e a nessun altro. 20 Ma alcuni di loro, che erano Ciprioti e Cirenei, arrivati ad Antiochia, si misero a parlare anche ai Greci, annunciando il Signore Gesù. 21 La mano del Signore era con loro e gran numero di persone, avendo creduto, si convertì al Signore.
22 La notizia del fatto giunse agli orecchi della chiesa che era in Gerusalemme, la quale mandò Barnaba fino ad Antiochia. 23 Quando egli giunse e vide la grazia di Dio, si rallegrò e li esortò tutti ad attenersi al Signore con cuore risoluto, 24 perché egli era un uomo buono, pieno di Spirito Santo e di fede. E una gran folla fu aggiunta al Signore.
25 Poi Barnaba se ne andò a Tarso a cercare Saulo e, avendolo trovato, lo condusse ad Antiochia. 26 Per un anno intero parteciparono alle riunioni della chiesa e istruirono un gran popolo; ad Antiochia, per la prima volta, i discepoli furono chiamati "cristiani".
27 In quei giorni, alcuni profeti scesero da Gerusalemme ad Antiochia. 28 E uno di loro, chiamato Agabo, alzatosi, predisse per lo Spirito che ci sarebbe stata una grande carestia per tutta la terra ed essa ci fu sotto Claudio. 29 Allora i discepoli determinarono di mandare, ciascuno secondo le proprie possibilità, una sovvenzione ai fratelli che abitavano in Giudea, 30 cosa che fecero, mandandola agli anziani, per mano di Barnaba e di Saulo.
1 使徒和在犹太的弟兄们,听说外族人也接受了 神的道。2 彼得上到耶路撒冷的时候,那些守割礼的人与他争论,3 说:"你竟然到未受割礼的人那里,跟他们一起吃饭!"4 彼得就按着次序向他们讲解,说:5 "我在约帕城祷告的时候,魂游象外,见到异象:有一件东西,好象一块大布,绑着四角,从天上降下来,一直来到我面前。6 我定睛观察,看见里面有地上的四足牲畜、走兽,还有昆虫和天空的飞鸟。7 我也听见有声音对我说:‘彼得,起来,宰了吃!’8 我说:‘主啊,千万不可,因为俗物或不洁的东西,从来没有进过我的口。’9 第二次又有声音从天上回答:‘ 神所洁净的,你不可当作俗物。’10 这样一连三次之后,所有的东西都拉回天上去了。11 就在那个时候,有三个从该撒利亚派到我这里来的人,站在我住的房子门前。12 圣灵吩咐我跟他们一起去,一点也不要疑惑。这六位弟兄也跟我一起去,我们就进了那人的家。13 他告诉我们,他怎样看见天使站在他家里说:‘派人到约帕去,请那个名叫彼得的西门来,14 他有话要告诉你,使你和你全家都可以得救。’15 我一开始讲话,圣灵就降在他们身上,正像当初降在我们身上一样。16 我就想起主所说的话:‘约翰用水施洗,但你们要受圣灵的洗。’17 神既然把同样的恩赐"恩赐"或译:"恩赏"给他们,像给我们这些信了主耶稣基督的人一样,我是谁,我能够阻止 神吗?"18 众人听见这些话,就默然无声,把荣耀归给 神,说:"这样看来, 神也把悔改的心赐给外族人,使他们得生命。"
19 那些因司提反事件遭受苦难而四散的门徒,一直走到腓尼基、塞浦路斯、安提阿;他们不对别人传讲,只对犹太人传讲。20 但其中有些塞浦路斯人和古利奈人,来到安提阿,也对希腊人传讲主耶稣。21 主的手与他们同在,信而归主的人就多起来。22 这事传到耶路撒冷教会的耳中,他们就派巴拿巴到安提阿去。23 他到了那里,看见 神所施的恩,就很欢喜,劝勉众人坚心靠主。24 巴拿巴是个好人,满有圣灵和信心,于是许多人归了主。25 后来他到大数去找扫罗,26 找到了,就带他来安提阿。足足有一年,他们一同在教会聚集,教导了许多人。门徒称为基督徒,是从安提阿开始的。
27 那时,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。28 其中有一个名叫亚迦布的站起来,借着圣灵指出天下将要有大饥荒;这事在革老丢时期果然发生了。29 于是门徒决定按着各人的力量捐款,好送给住在犹太的弟兄。30 他们就这样行了,由巴拿巴和扫罗经手送到长老们那里。