Pular para o conteúdo
Publicidade

Malaquias 2

SFB15

1 "Ora, questo ordine è per voi, o sacerdoti! 2 Se non date ascolto, se non prendete a cuore di dare gloria al mio nome", dice l’Eterno degli eserciti, "io manderò su di voi la maledizione e maledirò le vostre benedizioni; , già le ho maledette perché non prendete la cosa a cuore. 3 Ecco, io sgriderò le vostre sementi perché non producano, vi getterò degli escrementi in faccia, gli escrementi delle vittime offerte nelle vostre feste, e voi sarete portati fuori con essi. 4 Allora saprete che io vi ho mandato questo ordine affinché sussista il mio patto con Levi", dice l’Eterno degli eserciti. 5 "Il mio patto con lui era un patto di vita e di pace, cose che io gli diedi, perché mi temesse; egli mi temette e tremò davanti al mio nome. 6 La legge di verità era nella sua bocca, non si trovava perversità sulle sue labbra; camminava con me nella pace e nella rettitudine e ne allontanò molti dall’iniquità. 7 Poiché le labbra del sacerdote sono le custodi della scienza, e dalla sua bocca si ricerca la legge, perché egli è il messaggero dell’Eterno degli eserciti. 8 Voi invece vi siete sviati, avete fatto inciampare molti nella legge, avete violato il patto di Levi", dice l’Eterno degli eserciti. 9 "Anche io vi rendo spregevoli e ripugnanti agli occhi di tutto il popolo, perché non osservate le mie vie e avete dei riguardi personali quando applicate la legge".

Contro i divorzi illeciti e i matrimoni con donne straniere

10 Non abbiamo forse tutti uno stesso padre? Non ci ha creati uno stesso Dio? Perché dunque siamo perfidi l’uno verso l’altro profanando il patto dei nostri padri? 11 Giuda ha agito con perfidia, e l’abominazione è stata commessa in Israele e in Gerusalemme; perché Giuda ha profanato ciò che è santo all’Eterno, ciò che egli ama, e ha sposato figlie di dèi stranieri. 12 A colui che fa questo, l’Eterno sterminerà dalle tende di Giacobbe chi veglia e chi risponde, e chi offre l’oblazione all’Eterno degli eserciti! 13 Ecco un’altra cosa che voi fate: coprite l’altare dell’Eterno di lacrime, di pianto e di gemiti, in modo che egli non badi più alle offerte e non le accetti con gradimento dalle vostre mani. 14 Eppure dite: "Perché?". Perché l’Eterno è testimone fra te e la moglie della tua gioventù, verso la quale ti comporti perfidamente, benché essa sia la tua compagna, la moglie alla quale sei legato da un patto. 15 Ma, direte voi, non ce n’è uno che fece così? E tuttavia lo spirito rimase in lui. Ma perché quell’uno lo fece? Perché cercava la discendenza promessagli da Dio. Badate dunque al vostro spirito e nessuno si comporti perfidamente verso la moglie della sua gioventù. 16 "Poiché io odio il ripudio", dice l’Eterno, l’Iddio d’Israele; "chi ripudia copre di violenza la sua veste", dice l’Eterno degli eserciti. Badate dunque al vostro spirito e non agite perfidamente.

La retribuzione divina

17 Voi stancate l’Eterno con le vostre parole, eppure dite: "In che modo lo stanchiamo?". In questo, che dite: "Chiunque fa il male è gradito all’Eterno, il quale si compiace di lui!" o quando dite: "Dov’è l’Iddio di giustizia?".

Prästernas synd

1 Och nu kommer denna befallning till er, ni präster:

2 5 Mos 28:15f. Om ni inte vill höra,

om ni inte tar det till hjärtat

att ge ära åt mitt namn,

säger Herren Sebaot,

ska jag sända förbannelse

över er.

Jag ska förbanna era välsignelser,

och jag har redan förbannat dem

eftersom ni inte tar det till hjärtat.

3 Jer 16:4, 22:19. Se, jag ska tillrättavisa era ättlingar

och kasta dynga2:3dyngaOrdet användes om offerdjurens maginnehåll (se 3 Mos 1:9). i ansiktet er,

dynga från era högtidsoffer,

och ni ska bäras bort

tillsammans med den.

4 4 Mos 25:12. Och ni ska förstå

att jag har gett er

denna befallning

för att mitt förbund med Levi

ska bestå, säger Herren Sebaot.

5 4 Mos 3:6f, 5 Mos 33:8f. Mitt förbund med honom

var liv och frid,

och jag gav honom det

för att han skulle vörda mig.

Och han vördade mig

och bävade för mitt namn.

6 Sann undervisning var i hans mun,

ingen orätt fanns hans läppar.

I frid och uppriktighet

vandrade han med mig,

och han omvände många

från deras missgärningar.

7 Hagg 1:13, 2 Kor 5:20. För prästens läppar

ska bevara kunskap,

och man ska hämta undervisning

från hans mun,

eftersom han är en budbärare

från Herren Sebaot.

8 Men ni har vikit av från vägen,

ni har fått många fall

genom er undervisning.

Ni har fördärvat förbundet

med Levi, säger Herren Sebaot.

9 1 Sam 2:30. Därför har jag också gjort er

föraktade och förnedrade

inför hela folket,

för ni har inte hållit er

till mina vägar

utan varit partiska

när ni undervisar.

Folkets trolöshet

10 2 Mos 19:5, Matt 23:9, Apg 17:28, Ef 3:15, 4:5f. Har vi inte alla samme Far?

Har inte samme Gud skapat oss?

Varför begår vi svek

mot varandra

och kränker våra fäders förbund?

11 Esra 9:12, 10:2, Neh 13:23f. Juda har begått svek,

och avskyvärda ting

har gjorts i Israel och i Jerusalem.

Juda har kränkt

det som Herren håller heligt,

det som han älskar,

och de har gift sig med kvinnor

som dyrkar främmande gudar.

12 Herren ska utrota ur Jakobs tält

var och en som gör ,

både hög och låg2:12hög och lågGrundtextens innebörd är osäker.

och den som bär fram gåvor

till Herren Sebaot.

13 Jer 11:14, 14:12. Och dessutom gör ni detta:

Ni översköljer Herrens altare

med tårar, gråt och klagan,

eftersom han inte vill

se till offergåvan längre

eller ta emot något från er hand

med glädje.

14 Och ni frågar: "Varför?"

Därför att Herren var vittne

mellan dig

och din ungdoms hustru.

Du har varit trolös mot henne,

trots att hon är din maka,

din hustru

som du ingått förbund med.

15 1 Mos 2:24, Matt 19:4f. Har inte han gjort dem till ett?

Det som är kvar av ande2:15Det som är kvar av andeAnnan översättning: "Kött och ande" eller "Andlig släkt". Grundtexten är i denna vers svårtolkad.

tillhör honom.

Och varför till ett?

Han söker ättlingar

som hör Gud till.

ta hand om er ande

och var inte trolös

mot din ungdoms hustru.

16 1 Kor 7:10f. Jag hatar skilsmässa,

säger Herren, Israels Gud,

och att man höljer sig i våld

som i en klädnad,

säger Herren Sebaot.

var er vakt i er ande

och var inte trolösa.

17 Ni tröttar ut Herren med era ord.

Ni frågar:

"Hur har vi tröttat ut honom?"

När ni säger:

"Den som gör det onda

är god i Herrens ögon,

och han gläder sig över dem",

eller: "Var är rättvisans Gud?"

Veja também

Malaquias
Ver todos os capítulos de Malaquias