1 Farai pure un altare per bruciarvi su il profumo: lo farai di legno dacacia.
2 La sua lunghezza sarà di un cubito; e la sua larghezza, di un cubito; sarà quadro, e avrà unaltezza di due cubiti; i suoi corni saranno tutti dun pezzo con esso.
3 Lo rivestirai doro puro: il disopra, i suoi lati tuttintorno, i suoi corni; e gli farai una ghirlanda doro che gli giri attorno.
4 E gli farai due anelli doro, sotto la ghirlanda, ai suoi due lati; li metterai ai suoi due lati, per passarvi le stanghe che serviranno a portarlo.
5 Farai le stanghe di legno dacacia, e le rivestirai doro.
6 E collocherai laltare davanti al velo chè dinanzi allarca della testimonianza, di faccia al propiziatorio che sta sopra la testimonianza, dove io mi ritroverò con te.
7 E Aaronne vi brucerà su del profumo fragrante; lo brucerà ogni mattina, quando acconcerà le lampade;
8 e quando Aaronne accenderà le lampade sullimbrunire, lo farà bruciare come un profumo perpetuo davanti allEterno, di generazione in generazione.
9 Non offrirete sovresso né profumo straniero, né olocausto, né oblazione; e non vi farete libazioni.
10 E Aaronne farà una volta allanno lespiazione sui corni desso; col sangue del sacrifizio despiazione per il peccato vi farà lespiazione una volta lanno, di generazione in generazione. Sarà cosa santissima, sacra allEterno.
11 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
12 "Quando farai il conto de figliuoli dIsraele, facendo il censimento, ognun dessi darà allEterno il riscatto della propria persona, quando saranno contati; onde non siano colpiti da qualche piaga, allorché farai il loro censimento.
13 Daranno questo: chiunque sarà compreso nel censimento darà un mezzo siclo, secondo il siclo del santuario, che è di venti ghere: un mezzo siclo sarà lofferta da fare allEterno.
14 Ognuno che sarà compreso nel censimento, dai venti anni in su, darà questofferta allEterno.
15 Il ricco non darà di più, né il povero darà meno del mezzo siclo, quando si farà questofferta allEterno per il riscatto delle vostre persone.
16 Prenderai dunque dai figliuoli dIsraele questo danaro del riscatto e lo adoprerai per il servizio della tenda di convegno: sarà per i figliuoli dIsraele una ricordanza dinanzi allEterno per fare il riscatto delle vostre persone".
17 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
18 "Farai pure una conca di rame, con la sua base di rame, per le abluzioni; la porrai fra la tenda di convegno e laltare, e ci metterai dellacqua.
19 E Aaronne e i suoi figliuoli vi si laveranno le mani e i piedi.
20 Quando entreranno nella tenda di convegno, si laveranno con acqua, onde non abbiano a morire; così pure quando si accosteranno allaltare per fare il servizio, per far fumare unofferta fatta allEterno mediante il fuoco.
21 Si laveranno le mani e i piedi, onde non abbiano a morire. Questa sarà una norma perpetua per loro, per Aaronne e per la sua progenie, di generazione in generazione".
22 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
23 "Prenditi anche de migliori aromi: di mirra vergine, cinquecento sicli; di cinnamomo aromatico, la metà, cioè duecentocinquanta; di canna aromatica, pure duecentocinquanta;
24 di cassia, cinquecento, secondo il siclo del santuario; e un hin dolio doliva.
25 E ne farai un olio per lunzione sacra, un profumo composto con arte di profumiere: sarà lolio per lunzione sacra.
26 E con esso ungerai la tenda di convegno e larca della testimonianza,
27 la tavola e tutti i suoi utensili, il candelabro e i suoi utensili, laltare dei profumi,
28 laltare degli olocausti e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base.
29 Consacrerai così queste cose, e saranno santissime; tutto quello che le toccherà, sarà santo.
30 E ungerai Aaronne e i suoi figliuoli, e li consacrerai perché mi esercitino lufficio di sacerdoti.
31 E parlerai ai figliuoli dIsraele, dicendo: Questolio mi sarà un olio di sacra unzione, di generazione in generazione.
32 Non lo si spanderà su carne duomo, e non ne farete altro di simile, della stessa composizione; esso è cosa santa, e sarà per voi cosa santa.
33 Chiunque ne comporrà di simile, o chiunque ne metterà sopra un estraneo, sarà sterminato di fra il suo popolo".
34 LEterno disse ancora a Mosè: "Prenditi degli aromi, della resina, della conchiglia odorosa, del albano, degli aromi con incenso puro, in dosi uguali;
35 e ne farai un profumo composto secondo larte del profumiere, salato, puro, santo;
36 ne ridurrai una parte in minutissima polvere, e ne porrai davanti alla testimonianza nella tenda di convegno, dove io mincontrerò con te: esso vi sarà cosa santissima.
37 E del profumo che farai, non ne farete della stessa composizione per uso vostro; ti sarà cosa santa, consacrata allEterno.
38 Chiunque ne farà di simile per odorarlo, sarà sterminato di fra il suo popolo".
1 Tu feras aussi un autel pour y faire fumer le parfum, tu le feras de bois de Sittim.
2 Sa longueur sera d'une coudée, sa largeur d'une coudée; il sera carré; mais sa hauteur sera de deux coudées. L'autel aura des cornes qui en sortiront.
3 Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes; et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.
4 Tu lui feras aussi deux anneaux d'or au-dessous de son couronnement, à ses deux côtés. Tu les mettras aux deux côtés, et ce sera pour recevoir les barres qui serviront à le porter.
5 Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
6 Et tu mettras l'autel au-devant du voile, qui est devant l'arche du Témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le Témoignage, où je me trouverai avec toi.
7 Et Aaron y fera fumer un parfum d'aromates; chaque matin, quand il préparera les lampes, il fera fumer le parfum.
8 Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera aussi fumer; c'est un parfum qu'on brûlera continuellement devant l'Éternel dans vos générations.
9 Vous n'offrirez sur cet autel aucun parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y ferez aucune libation.
10 Mais Aaron fera expiation sur les cornes de cet autel, une fois l'an. Avec le sang du sacrifice expiatoire pour le péché, il y fera expiation, une fois l'an, dans vos générations. Ce sera une chose très sainte et consacrée à l'Éternel.
11 L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant:
12 Quand tu feras le compte des enfants d'Israël, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don à l'Éternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dénombrement; et ils ne seront frappés d'aucune plaie lorsqu'on les dénombrera.
13 Tous ceux qui passeront par le dénombrement, donneront un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt oboles; un demi-sicle sera donc l'offrande à l'Éternel.
14 Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis vingt ans et au-dessus, donneront l'offrande de l'Éternel.
15 Le riche n'augmentera rien, et le pauvre ne diminuera rien du demi-sicle, en donnant l'offrande de l'Éternel, pour faire la propitiation pour vos personnes.
16 Tu prendras donc des enfants d'Israël l'argent des propitiations, et tu l'appliqueras au service du tabernacle d'assignation; et il sera pour les enfants d'Israël en mémorial devant l'Éternel, pour faire la propitiation de vos personnes.
17 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
18 Tu feras aussi une cuve d'airain, avec sa base d'airain, pour s'y laver; tu la placeras entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.
19 Et Aaron et ses fils en laveront leurs mains et leurs pieds.
20 Quand ils entreront au tabernacle d'assignation, ils se laveront avec de l'eau, afin qu'ils ne meurent pas, ou quand ils approcheront de l'autel pour faire le service, pour faire fumer le sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
21 Ils laveront donc leurs mains et leurs pieds, afin qu'ils ne meurent pas. Ce leur sera une ordonnance perpétuelle, pour Aaron et pour sa postérité dans leurs générations.
22 L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant:
23 Prends des aromates exquis, de la myrrhe liquide, cinq cents sicles; du cinnamome odoriférant, la moitié, c'est-à-dire, deux cent cinquante; du roseau aromatique, deux cent cinquante;
24 De la casse, cinq cents, selon le sicle du sanctuaire; et un hin d'huile d'olive;
25 Et tu en feras une huile pour l'onction sainte, un mélange odoriférant composé selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile de l'onction sainte.
26 Et tu en oindras le tabernacle d'assignation et l'arche du Témoignage,
27 La table et tous ses ustensiles, le lampadaire et ses ustensiles,
28 L'autel du parfum, l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et la cuve et sa base.
29 Ainsi tu les sanctifieras, et ils seront une chose très sainte; tout ce qui les touchera sera sacré.
30 Tu oindras aussi Aaron et ses fils, et tu les consacreras pour exercer devant moi la sacrificature.
31 Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Ceci me sera une huile d'onction sacrée dans toutes vos générations.
32 On ne la versera point sur la chair de l'homme, et vous n'en ferez point d'autre de même composition; elle est sainte, elle vous sera sainte.
33 Celui qui fera une composition semblable, et qui en mettra sur un étranger, sera retranché d'entre ses peuples.
34 L'Éternel dit aussi à Moïse: Prends des aromates, du stacte, de l'onyx et du galbanum, des aromates et de l'encens pur, en parties égales;
35 Et tu en feras un parfum, un mélange selon l'art du parfumeur, salé, pur, saint;
36 Tu en pileras bien menu une partie, et tu en mettras devant le Témoignage, dans le tabernacle d'assignation, où je me trouverai avec toi; ce vous sera une chose très sainte.
37 Quant au parfum que tu feras, vous ne vous en ferez point de même composition; ce sera pour toi une chose sainte à l'Éternel.
38 Celui qui en fera de semblable pour en sentir l'odeur, sera retranché d'entre ses peuples.