1 LEterno parlò a Mosè, dicendo:
2 "Il primo giorno del primo mese erigerai il tabernacolo, la tenda di convegno.
3 Vi porrai larca della testimonianza, e stenderai il velo dinanzi allarca.
4 Vi porterai dentro la tavola, e disporrai in ordine le cose che vi son sopra; vi porterai pure il candelabro e accenderai le sue lampade.
5 Porrai laltare doro per i profumi davanti allarca della testimonianza e metterai la portiera allingresso del tabernacolo.
6 Porrai laltare degli olocausti davanti allingresso del tabernacolo, della tenda di convegno.
7 Metterai la conca fra la tenda di convegno e laltare, e vi metterai dentro dellacqua.
8 Stabilirai il cortile tuttintorno, e attaccherai la portiera allingresso del cortile.
9 Poi prenderai lolio dellunzione e ungerai il tabernacolo e tutto ciò che vè dentro, lo consacrerai con tutti i suoi utensili, e sarà santo.
10 Ungerai pure laltare degli olocausti e tutti i suoi utensili, consacrerai laltare, e laltare sarà santissimo.
11 Ungerai anche la conca con la sua base, e la consacrerai.
12 Poi farai accostare Aaronne e i suoi figliuoli allingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua.
13 Rivestirai Aaronne de paramenti sacri, e lo ungerai e lo consacrerai, perché mi eserciti lufficio di sacerdote.
14 Farai pure accostare i suoi figliuoli, li rivestirai di tuniche,
15 e li ungerai come avrai unto il loro padre, perché mi esercitino lufficio di sacerdoti; e la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perpetuo, di generazione in generazione".
16 E Mosè fece così; fece interamente come lEterno gli aveva ordinato.
17 E il primo giorno del primo mese del secondo anno, il tabernacolo fu eretto.
18 Mosè eresse il tabernacolo, ne pose le basi, ne collocò le assi, ne mise le traverse e ne rizzò le colonne.
19 Stese la tenda sul tabernacolo, e sopra la tenda pose la coperta dessa, come lEterno aveva ordinato a osè.
20 Poi prese la testimonianza e la pose dentro larca, mise le stanghe allarca, e collocò il propiziatorio sullarca;
21 portò larca nel tabernacolo, sospese il velo di separazione e coprì con esso larca della testimonianza, ome lEterno aveva ordinato a Mosè.
22 Pose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori del velo.
23 Vi dispose sopra in ordine il pane, davanti allEterno, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
24 Poi mise il candelabro nella tenda di convegno, dirimpetto alla tavola, dal lato meridionale del tabernacolo;
25 e accese le lampade davanti allEterno, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
26 Poi mise laltare doro nella tenda di convegno, davanti al velo,
27 e vi bruciò su il profumo fragrante, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
28 Mise pure la portiera allingresso del tabernacolo.
29 Poi collocò laltare degli olocausti allingresso del tabernacolo della tenda di convegno, e voffrì sopra lolocausto e loblazione, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
30 E pose la conca fra la tenda di convegno e laltare, e vi pose dentro dellacqua per le abluzioni.
31 E Mosè ed Aaronne e i suoi figliuoli vi si lavarono le mani e i piedi;
32 quando entravano nella tenda di convegno e quando saccostavano allaltare, si lavavano, come lEterno aveva ordinato a Mosè.
33 Eresse pure il cortile attorno al tabernacolo e allaltare, e sospese la portiera allingresso dei cortile. Così Mosè compié lopera.
34 Allora la nuvola coprì la tenda di convegno, e la gloria dellEterno riempì il tabernacolo.
35 E Mosè non poté entrare nella tenda di convegno perché la nuvola vi sera posata sopra, e la gloria dellEterno riempiva il tabernacolo.
36 Or durante tutti i loro viaggi quando la nuvola salzava di sul tabernacolo, i figliuoli dIsraele partivano;
37 ma se la nuvola non salzava, non partivano fino al giorno che salzasse.
38 Poiché la nuvola dellEterno stava sul tabernacolo durante il giorno; e di notte vi stava un fuoco, a vista di tutta la casa dIsraele durante tutti i loro viaggi.
1 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
2 Au premier jour du premier mois, tu dresseras le Tabernacle de la tente d'assignation;
3 Et tu y mettras l'arche du Témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.
4 Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y être arrangé; tu apporteras aussi le lampadaire, et tu allumeras ses lampes.
5 Et tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du Témoignage, et tu poseras la tapisserie de l'entrée du Tabernacle.
6 Et tu mettras l'autel de l'holocauste devant l'entrée du Tabernacle de la tente d'assignation.
7 Et tu mettras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.
8 Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.
9 Puis tu prendras l'huile de l'onction, et tu oindras le Tabernacle et tout ce qui y est, et tu le consacreras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint.
10 Tu oindras aussi l'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, et tu consacreras l'autel; et l'autel sera très saint.
11 Tu oindras aussi la cuve et sa base, et tu la consacreras.
12 Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras dans l'eau.
13 Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, et tu l'oindras, et tu le consacreras, et il exercera devant moi la sacrificature.
14 Et tu feras avancer ses fils, et tu les revêtiras de tuniques;
15 Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront devant moi la sacrificature; et leur onction leur conférera une sacrificature perpétuelle, d'âge en âge.
16 Et Moïse fit selon tout ce que l'Éternel lui avait commandé; il fit ainsi.
17 Et au premier jour du premier mois, dans la seconde année, le Tabernacle fut dressé.
18 Et Moïse dressa le Tabernacle, et mit ses soubassements, et posa ses planches, et mit ses traverses, et dressa ses colonnes.
19 Et il étendit la tente sur le Tabernacle, et il posa la couverture du tabernacle par-dessus, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
20 Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les barres à l'arche, et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus.
21 Et il porta l'arche dans le Tabernacle, et posa le voile destiné à cacher le lieu très-saint, et couvrit l'arche du Témoignage, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
22 Il mit aussi la table dans la tente d'assignation, au côté Nord du Tabernacle, en dehors du voile;
23 Et il arrangea sur elle une rangée de pains, devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
24 Il plaça aussi le lampadaire dans la tente d'assignation, vis-à-vis de la table, au côté Sud du Tabernacle.
25 Et il alluma les lampes devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
26 Il plaça aussi l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile;
27 Et il y fit fumer le parfum d'aromates, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
28 Il posa aussi la tapisserie de l'entrée du Tabernacle.
29 Puis il plaça l'autel de l'holocauste à l'entrée du Tabernacle de la tente d'assignation, et il y offrit l'holocauste et l'oblation, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
30 Il plaça aussi la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour laver (baptiser);
31 Et Moïse et Aaron et ses fils en lavaient leurs mains et leurs pieds.
32 Quand ils entraient dans la tente d'assignation, et qu'ils s'avançaient vers l'autel, ils se lavaient, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
33 Il dressa aussi le parvis tout autour du Tabernacle et de l'autel, et il mit la tapisserie à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l'ouvrage.
34 Et la nuée couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Éternel remplit le Tabernacle;
35 De sorte que Moïse ne put entrer dans la tente d'assignation, car la nuée se tenait dessus, et la gloire de l'Éternel remplissait le Tabernacle.
36 Or, pendant toutes leurs marches, quand la nuée s'élevait de dessus le Tabernacle, les enfants d'Israël partaient;
37 Mais si la nuée ne s'élevait point, ils ne partaient point, jusqu'au jour où elle s'élevait.
38 Car la nuée de l'Éternel était sur le Tabernacle pendant le jour, et le feu y était la nuit, aux yeux de toute la maison d'Israël, pendant toutes leurs marches.