1 Abramo dunque risalì dallEgitto con sua moglie, con tutto quel che possedeva e con Lot, andando verso il mezzogiorno di Canaan.
2 Abramo era molto ricco di bestiame, dargento e doro.
3 E continuò il suo viaggio dal mezzogiorno fino a Bethel, al luogo ove da principio era stata la sua tenda, fra Bethel ed Ai,
4 al luogo dovera laltare chegli avea fatto da prima; e quivi Abramo invocò il nome dellEterno.
5 Or Lot, che viaggiava con Abramo, aveva anchegli pecore, buoi e tende.
6 E il paese non era sufficiente perchessi potessero abitarvi assieme; poiché le loro facoltà erano grandi ed essi non potevano stare assieme.
7 E nacque una contesa fra i pastori del bestiame dAbramo e i pastori del bestiame di Lot. I Cananei e i erezei abitavano a quel tempo nel paese.
8 E Abramo disse a Lot: "Deh, non ci sia contesa fra me e te, né fra i miei pastori e i tuoi pastori, poiché siam fratelli!
9 Tutto il paese non sta esso davanti a te? Deh, separati da me! Se tu vai a sinistra, io andrò a destra; e se tu vai a destra, io andrò a sinistra".
10 E Lot alzò gli occhi e vide lintera pianura del Giordano. Prima che lEterno avesse distrutto Sodoma e Gomorra, essa era tutta quanta irrigata fino a Tsoar, come il giardino dellEterno, come il paese dEgitto.
11 E Lot si scelse tutta la pianura del Giordano, e partì andando verso oriente. Così si separarono luno dallaltro.
12 Abramo dimorò nel paese di Canaan, e Lot abitò nelle città della pianura e andò piantando le sue tende fino a Sodoma.
13 Ora la gente di Sodoma era scellerata e oltremodo peccatrice contro lEterno.
14 E lEterno disse ad Abramo, dopo che Lot si fu separato da lui: "Alza ora gli occhi tuoi e mira, dal luogo dove sei, a settentrione, a mezzogiorno, a oriente, a occidente.
15 Tutto il paese che vedi, lo darò a te e alla tua progenie, in perpetuo.
16 E farò si che la tua progenie sarà come la polvere della terra; in guisa che, se alcuno può contare la polvere della terra, anche la tua progenie si potrà contare.
17 Lèvati, percorri il paese quantè lungo e quantè largo, poiché io te lo darò".
18 Allora Abramo levò le sue tende, e venne ad abitare alle querce di Mamre, che sono a Hebron; e quivi edificò un altare allEterno.
1 亚 伯 兰 带 着 他 的 妻 子 与 罗 得 , 并 一 切 所 冇 的 , 都 从 埃 及 上 南 地 去 。
2 亚 伯 兰 的 金 、 银 、 牲 畜 极 多 。
3 他 从 南 地 渐 渐 往 伯 特 利 去 , 到 了 伯 特 利 和 艾 的 中 间 , 就 是 从 前 支 搭 帐 棚 的 地 方 ,
4 也 是 他 起 先 筑 坛 的 地 方 ; 他 又 在 那 里 求 告 耶 和 华 的 名 。
5 与 亚 伯 兰 同 行 的 罗 得 也 冇 牛 群 、 羊 群 、 帐 棚 。
6 那 地 容 不 下 他 们 ; 因 为 他 们 的 财 物 甚 多 , 使 他 们 不 能 同 居 。
7 当 时 , 迦 南 人 与 比 利 洗 人 在 那 地 居 住 。 亚 伯 兰 的 牧 人 和 罗 得 的 牧 人 相 争 。
8 亚 伯 兰 就 对 罗 得 说 : 你 我 不 可 相 争 , 你 的 牧 人 和 我 的 牧 人 也 不 可 相 争 , 因 为 我 们 是 骨 肉 ( 原 文 作 弟 兄 ) 。
9 遍 地 不 都 在 你 眼 前 么 ? 请 你 离 幵 我 : 你 向 左 , 我 就 向 右 ; 你 向 右 , 我 就 向 左 。
10 罗 得 举 目 看 见 约 但 河 的 全 平 原 , 直 到 琐 珥 , 都 是 滋 润 的 , 那 地 在 耶 和 华 未 灭 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 以 先 如 同 耶 和 华 的 园 子 , 也 象 埃 及 地 。
11 于 是 罗 得 选 择 约 但 河 的 全 平 原 , 往 东 迁 移 ; 他 们 就 彼 此 分 离 了 。
12 亚 伯 兰 住 在 迦 南 地 , 罗 得 住 在 平 原 的 城 邑 , 渐 渐 挪 移 帐 棚 , 直 到 所 多 玛 。
13 所 多 玛 人 在 耶 和 华 面 前 罪 大 恶 极 。
14 罗 得 离 别 亚 伯 兰 以 后 , 耶 和 华 对 亚 伯 兰 说 : 从 你 所 在 的 地 方 , 你 举 目 向 东 西 南 北 观 看 ;
15 凡 你 所 看 见 的 一 切 地 , 我 都 要 赐 给 你 和 你 的 后 裔 , 直 到 永 远 。
16 我 也 要 使 你 的 后 裔 如 同 地 上 的 尘 沙 那 样 多 , 人 若 能 数 算 地 上 的 尘 沙 纔 能 数 算 你 的 后 裔 。
17 你 起 来 , 纵 横 走 遍 这 地 , 因 为 我 必 把 这 地 赐 给 你 。
18 亚 伯 兰 就 搬 了 帐 棚 , 来 到 希 伯 崙 幔 利 的 橡 树 那 里 居 住 , 在 那 里 为 耶 和 华 筑 了 一 座 坛 。