1 Or quando Geremia ebbe finito di dire al popolo tutte le parole dellEterno, del loro Dio tutte le parole che lEterno, il loro Dio, laveva incaricato di dir loro,
2 Azaria, figliuolo di Hosaia, e Johanan, figliuolo di Kareah, e tutti gli uomini superbi dissero a Geremia: Tu dici il falso; lEterno, il nostro Dio, non tha mandato a dire: Non entrate in Egitto per dimorarvi,
3 ma Baruc, figliuolo di Neria, tincita contro di noi per darci in man de Caldei, per farci morire o per farci menare in cattività a Babilonia".
4 Così Johanan, figliuolo di Kareah, tutti i capi delle forze e tutto il popolo non ubbidirono alla voce dellEterno, che ordinava loro di dimorare nel paese di Giuda.
5 E Johanan, figliuolo di Kareah, e tutti i capi delle forze presero tutti i superstiti di Giuda i quali di fra tutte le nazioni doverano stati dispersi, erano ritornati per dimorare nel paese di Giuda:
6 gli uomini, le donne, i fanciulli, le figliuole del re e tutte le persone che Nebuzaradan, capo delle guardie, aveva lasciate con Ghedalia, figliuolo di Ahikam, figliuolo di Shafan, come pure il profeta Geremia, e Baruc, figliuolo di Neria,
7 ed entrarono nel paese dEgitto, perché non ubbidirono alla voce dellEterno; e giunsero a Tahpanes.
8 E la parola dellEterno fu rivolta a Geremia a Tahpanes in questi termini:
9 "Prendi nelle tue mani delle grosse pietre, e nascondile nellargilla della fornace da mattoni chè allingresso della casa di Faraone a Tahpanes, in presenza degli uomini di Giuda.
10 E di loro: Così parla lEterno degli eserciti, lIddio dIsraele: Ecco, io manderò a prendere Nebucadnetsar, re di Babilonia, mio servitore, e porrò il suo trono su queste pietre che io ho nascoste, ed egli stenderà su desse il suo padiglione reale,
11 e verrà e colpirà il paese dEgitto: chi deve andare alla morte, andrà alla morte; chi in cattività, andrà in cattività; chi deve cader di spada, cadrà per la spada.
12 Ed io appiccherò il fuoco alle case degli dèi dEgitto. Nebucadnetsar brucerà le case e menerà in cattività glidoli, e savvolgerà del paese dEgitto come il pastore savvolge nella sua veste; e ne uscirà in pace.
13 Frantumerà pure le statue del tempio del sole, che è nel paese dEgitto, e darà alle fiamme le case degli dèi dEgitto".
1 耶 利 米 向 众 百 姓 说 完 了 耶 和 华 ― 他 们 神 的 一 切 话 , 就 是 耶 和 华 ― 他 们 神 差 遣 他 去 所 说 的 一 切 话 。
2 何 沙 雅 的 儿 子 亚 撒 利 雅 和 加 利 亚 的 儿 子 约 哈 难 , 并 一 切 狂 傲 的 人 , 就 对 耶 利 米 说 : 你 说 谎 言 ! 耶 和 华 ― 我 们 的 神 并 没 冇 差 遣 你 来 说 : 你 们 不 可 进 入 埃 及 , 在 那 里 寄 居 。
3 这 是 尼 利 亚 的 儿 子 巴 录 挑 唆 你 害 我 们 , 要 将 我 们 交 在 迦 勒 底 人 的 手 中 , 使 我 们 冇 被 杀 的 , 冇 被 掳 到 巴 比 伦 去 的 。
4 于 是 加 利 亚 的 儿 子 约 哈 难 和 一 切 军 长 , 并 众 百 姓 , 不 听 从 耶 和 华 的 话 住 在 犹 大 地 。
5 加 利 亚 的 儿 子 约 哈 难 和 一 切 军 长 却 将 所 剩 下 的 犹 大 人 , 就 是 从 被 赶 到 各 国 回 来 在 犹 大 地 寄 居 的 男 人 、 妇 女 、 孩 童 , 和 众 公 主 , 并 护 卫 长 尼 布 撒 拉 旦 所 留 在 沙 番 的 孙 子 亚 希 甘 的 儿 子 基 大 利 那 里 的 众 人 , 与 先 知 耶 利 米 , 以 及 尼 利 亚 的 儿 子 巴 录 ,
6 见 上 节
7 都 带 入 埃 及 地 , 到 了 答 比 匿 。 这 是 因 他 们 不 听 从 耶 和 华 的 话 。
8 在 答 比 匿 , 耶 和 华 的 话 临 到 耶 利 米 说 :
9 你 在 犹 大 人 眼 前 要 用 手 拿 几 块 大 石 头 , 藏 在 砌 砖 的 灰 泥 中 , 就 是 在 答 比 匿 法 老 的 宫 门 那 里 ,
10 对 他 们 说 : 万 军 之 耶 和 华 ― 以 色 列 的 神 如 此 说 : 我 必 召 我 的 仆 人 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 来 。 在 所 藏 的 石 头 上 我 要 安 置 他 的 宝 座 ; 他 必 将 光 华 的 宝 帐 支 搭 在 其 上 。
11 他 要 来 攻 击 埃 及 地 , 定 为 死 亡 的 , 必 致 死 亡 ; 定 为 掳 掠 的 , 必 被 掳 掠 ; 定 为 刀 杀 的 , 必 交 刀 杀 。
12 我 要 在 埃 及 神 的 庙 中 使 火 着 起 , 巴 比 伦 王 要 将 庙 宇 焚 烧 , 神 象 掳 去 ; 他 要 得 ( 原 文 是 披 上 ) 埃 及 地 , 好 象 牧 人 披 上 外 衣 , 从 那 里 安 然 而 去 。
13 他 必 打 碎 埃 及 地 伯 示 麦 的 柱 象 , 用 火 焚 烧 埃 及 神 的 庙 宇 。