1 Lanno che Tartan, mandato da Sargon, re dAssiria, mosse contro Asdod, la cinse dassedio e la prese,
2 verso quel tempo, lEterno parlò per mezzo dIsaia, figliuolo di Amots, e gli disse: "Va, sciogliti il sacco di su i fianchi, e togliti i calzari dai piedi". Questi fece così, e camminò seminudo e scalzo.
3 E lEterno disse: "Come il mio servo Isaia va seminudo e scalzo, segno e presagio, durante tre anni, contro lEgitto e contro lEtiopia,
4 così il re dAssiria menerà via i prigionieri dallEgitto e i deportati dallEtiopia, giovani e vecchi, seminudi e scalzi, con la natiche scoperte, a vergogna dellEgitto.
5 E quelli saranno costernati e confusi, a motivo dellEtiopia in cui avevan riposta la loro speranza, e a motivo dellEgitto in cui si gloriavano.
6 E gli abitanti di questa costa diranno in quel giorno: "Ecco a che è ridotto il paese in cui speravamo, al quale avevamo ricorso in cerca daiuto, per essere liberati dal re dAssiria! Come scamperemo noi?"
1 Amely esztendõben Asdódba ment a Tartán, Szargon Assiria királya küldvén õt, és vívá Asdódot és azt elfoglalá:
2 Ez idõben szólott az Úr Ésaiás, Ámos fia által, mondván: Menj és oldd le a gyászruhát derekadról, és sarudat vond le lábadról! És úgy cselekedett, járván ruha és saru nélkül.
3 És mondá az Úr: A mint szolgám Ésaiás ruha és saru nélkül jár három esztendeig jegyül és jelenségül Égyiptomra és Szerecsenországra nézve:
4 Úgy viszi el Assiria királya Égyiptom foglyait és Szerecsenország rabjait, ifjakat és véneket, ruha és saru nélkül és mezítelen alfellel, Égyiptomnak gyalázatára;
5 S megrettennek és megszégyenülnek Szerecsenország miatt, a melyben reménykedtek, és Égyiptom miatt, a melyben dicsekedtek.
6 És szól e partvidék lakosa ama napon: Ímé így járt reménységünk, hova segítségért futottunk, hogy Assiria királyától megszabaduljunk; hát mi miként menekülhetnénk meg?