1 Per il Capo de musici. Salmo di Davide.} O Dio, ascolta la mia voce nel mio lamento! Guarda la mia vita dallo spavento del nemico.2 Mettimi al coperto dalle trame de maligni, dalla turba degli operatori diniquità,3 che hanno aguzzato la loro lingua come una spada e hanno scoccato come frecce le loro parole amare,4 per colpire da luoghi nascosti luomo integro; lo colpiscono allimprovviso, e non hanno paura.5 Sincoraggiano a vicenda in unimpresa malvagia; concertano di tender lacci di nascosto; e dicono: Chi li vedrà?6 Divisano nequizia e dicono: Abbiam compiuto il nostro divisamento. Lintimo pensiero e il cuore dognun di loro è un abisso.7 Ma Dio scoccherà contro di essi le sue frecce, e subito saran coperti di ferite;8 saranno fatti cadere; e il male fatto dalle loro lingue ricadrà su loro. Tutti quelli che li vedranno scrolleranno il capo,9 e tutti gli uomini temeranno, e racconteranno lopera di Dio, e considereranno quello chegli avrà fatto.10 Il giusto si rallegrerà nellEterno e in lui cercherà rifugio; e tutti i diritti di cuore si glorieranno.
1 För sångmästaren; en psalm av David.2 Hör, o Gud, min röst, när jag klagar, bevara mitt liv, ty fienden förskräcker mig.3 Fördölj mig för de ondas hemliga råd, för ogärningsmännens larmande hop;4 ty de vässa sina tungor likasom svärd, med bittra ord lägga de an såsom med pilar,5 för att i lönndom skjuta den ostrafflige; plötsligt skjuta de på honom, utan försyn.6 De befästa sig i sitt onda uppsåt, de orda om huru de skola lägga ut snaror; de säga: »Vem skulle se oss?»7 De tänka ut onda anslag: »Nu äro vi redo med det råd vi hava uttänkt!» Ja, djupa äro männens tankar och hjärtan.8 Då skjuter Gud dem; plötsligt sårar dem hans pil.9 De bringas på fall och få straff för sina tungors skull; var och en som ser dem rister huvudet.10 Och alla människor varda förskräckta; de förkunna vad Gud har gjort och förstå hans verk.11 Den rättfärdige skall glädja sig i HERREN och taga sin tillflykt till honom, och alla rättsinniga skola berömma sig.