1 L’ANNO diciassettesimo di Peca, figliuolo di Remalia, Achaz, figliuolo di Iotam, re di Giuda, cominciò a regnare.
2 Achaz era d’età di vent’anni, quando cominciò a regnare; e regnò sedici anni in Gerusalemme; e non fece quello che piace al Signore Iddio suo, come avea fatto Davide, suo padre.
3 Ma camminò per la via dei re d’Israele, e fece anche passare il suo figliuolo per lo fuoco, secondo le abbominazioni delle genti, le quali il Signore avea scacciate d’innanzi a’ figliuoli d’Israele.
4 E sacrificava, e faceva profumi negli alti luoghi, e sopra i colli, e sotto ogni albero verdeggiante
5 Allora Resin, re di Siria, e Peca, figliuolo di Remalia, re d’Israele, salirono in armi contro a Gerusalemme, ed assediarono Achaz; ma non poterono espugnar la città.
6 In quel tempo, Resin, re di Siria, racquistò Elat a’ Siri, e cacciò i Giudei fuor di Elat; così gli Idumei rientrarono in Elat, e vi sono abitati infino ad oggi.
7 E Achaz mandò ambasciatori a Tiglat-pileser, re degli Assiri, a dirgli: Io son tuo servitore, e tuo figliuolo; vieni, e salvami dalle mani del re di Siria, e dalle mani del re d’Israele, i quali si son levati contro a me.
8 E Achaz prese l’argento e l’oro che si trovò nella Casa del Signore, e ne’ tesori della casa reale, e lo mandò in dono al re degli Assiri.
9 E il re degli Assiri gli acconsentì, e salì contro a Damasco, e la prese, e ne menò il popolo in cattività in Chir, e fece morire Resin
10 E il re Achaz andò incontro a Tiglat-pileser, re degli Assiri, in Damasco; e veduto l’altare ch’era in Damasco, il re Achaz mandò al sacerdote Uria il ritratto di quell’altare, e la figura di tutto il suo lavorio.
11 E il sacerdote Uria edificò un altare: egli lo fece interamente secondo quello che il re Achaz gli avea mandato di Damasco; finchè il re Achaz fu tornato di Damasco.
12 E quando il re fu venuto di Damasco, ed ebbe veduto l’altare, si accostò ad esso, e offerse sopra esso sacrificii.
13 Ed arse il suo olocausto, e la sua offerta, e fece la sua offerta da spandere, e sparse il sangue de’ suoi sacrificii da render grazie, sopra quell’altare.
14 E fece levar via l’Altar di rame, ch’era davanti al Signore, d’innanzi alla Casa, acciocchè non fosse fra il suo altare, e la Casa del Signore; e lo mise allato a quell’altro altare, verso il Settentrione.
15 E il re Achaz comandò al sacerdote Uria, dicendo: Ardi sopra l’altar grande l’olocausto della mattina, e l’offerta della sera, e l’olocausto del re, e la sua offerta; e gli olocausti di tutto il popolo del paese, con le loro offerte di panatica, e da spandere; e spandi sopra esso tutto il sangue degli olocausti, e tutto il sangue de’ sacrificii; ma quant’è all’Altar di rame, a me starà il ricercarlo.
16 E il sacerdote Uria fece interamente secondo che il re Achaz gli avea comandato
17 Il re Achaz, oltre a ciò, tagliò a pezzi i basamenti fatti a quadri, e levò le conche d’in su que’ basamenti; mise anche giù il mare d’in su i buoi di rame, che erano sotto di esso, e lo posò sopra il pavimento di pietra.
18 Rimosse eziandio dalla Casa del Signore la Coperta del sabato, ch’era stata edificata nella Casa; e tolse l’entrata di fuori del re, per cagione del re degli Assiri.
19 Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Achaz; queste cose non sono esse scritte nel libro delle Croniche dei re di Giuda?
20 Ed Achaz giacque co’ suoi padri, e fu seppellito co’ suoi padri, nella Città di Davide. Ed Ezechia, suo figliuolo, regnò in luogo suo
1 利 瑪 利 的 兒 子 比 加 十 七 年 、 猶 大 王 約 坦 的 兒 子 亞 哈 斯 登 基 .
2 他 登 基 的 時 候 、 年 二 十 歲 . 在 耶 路 撒 冷 作 王 十 六 年 . 不 像 他 祖 大 衛 行 耶 和 華 他 神 眼 中 看 為 正 的 事 .
3 卻 效 法 以 色 列 諸 王 所 行 的 、 又 照 著 耶 和 華 從 以 色 列 人 面 前 趕 出 的 外 邦 人 所 行 可 憎 的 事 、 使 他 的 兒 子 經 火 .
4 並 在 邱 壇 上 、 山 岡 上 、 各 青 翠 樹 下 、 獻 祭 燒 香 。
5 亞 蘭 王 利 汛 和 以 色 列 王 利 瑪 利 的 兒 子 比 加 上 來 攻 打 耶 路 撒 冷 、 圍 困 亞 哈 斯 . 卻 不 能 勝 他 。
6 當 時 亞 蘭 王 利 汛 收 回 以 拉 他 歸 與 亞 蘭 、 將 猶 大 人 從 以 拉 他 趕 出 去 . 亞 蘭 人 〔 有 作 以 東 人 的 〕 就 來 到 以 拉 他 、 住 在 那 裡 、 直 到 今 日 。
7 亞 哈 斯 差 遣 使 者 去 見 亞 述 王 提 革 拉 毘 列 色 、 說 、 我 是 你 的 僕 人 、 你 的 兒 子 . 現 在 亞 蘭 王 和 以 色 列 王 攻 擊 我 . 求 你 來 救 我 脫 離 他 們 的 手 。
8 亞 哈 斯 將 耶 和 華 殿 裡 和 王 宮 府 庫 裡 所 有 的 金 銀 、 都 送 給 亞 述 王 為 禮 物 .
9 亞 述 王 應 允 了 他 、 就 上 去 攻 打 大 馬 色 、 將 城 攻 取 、 殺 了 利 汛 . 把 居 民 擄 到 吉 珥 。
10 亞 哈 斯 王 上 大 馬 色 去 迎 接 亞 述 王 提 革 拉 毘 列 色 、 在 大 馬 色 看 見 一 座 壇 . 就 照 壇 的 規 模 樣 式 作 法 畫 了 圖 樣 、 送 到 祭 司 烏 利 亞 那 裡 。
11 祭 司 烏 利 亞 照 著 亞 哈 斯 王 從 大 馬 色 送 來 的 圖 樣 、 在 亞 哈 斯 王 沒 有 從 大 馬 色 回 來 之 先 、 建 築 一 座 壇 。
12 王 從 大 馬 色 回 來 看 見 壇 . 就 近 前 來 、 在 壇 上 獻 祭 .
13 燒 燔 祭 素 祭 、 澆 奠 祭 、 將 平 安 祭 牲 的 血 灑 在 壇 上 。
14 又 將 耶 和 華 面 前 的 銅 壇 、 從 耶 和 華 殿 和 新 壇 的 中 間 搬 到 新 壇 的 北 邊 。
15 亞 哈 斯 王 吩 咐 祭 司 烏 利 亞 說 、 早 晨 的 燔 祭 、 晚 上 的 素 祭 、 王 的 燔 祭 素 祭 、 國 內 眾 民 的 燔 祭 素 祭 奠 祭 、 都 要 燒 在 大 壇 上 . 燔 祭 牲 和 平 安 祭 牲 的 血 也 要 灑 在 這 壇 上 . 只 是 銅 壇 我 要 用 以 求 問 耶 和 華 .
16 祭 司 烏 利 亞 就 照 著 亞 哈 斯 王 所 吩 咐 的 行 了 。
17 亞 哈 斯 王 打 掉 盆 座 四 面 鑲 著 的 心 子 、 把 盆 從 座 上 挪 下 來 、 又 將 銅 海 從 馱 海 的 銅 牛 上 搬 下 來 、 放 在 鋪 石 地 。
18 又 因 亞 述 王 的 緣 故 、 將 耶 和 華 殿 為 安 息 日 所 蓋 的 廊 子 、 和 王 從 外 入 殿 的 廊 子 、 挪 移 圍 繞 耶 和 華 的 殿 。
19 亞 哈 斯 其 餘 所 行 的 事 、 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。
20 亞 哈 斯 與 他 列 祖 同 睡 、 葬 在 大 衛 城 他 列 祖 的 墳 地 裡 . 他 兒 子 希 西 家 接 續 他 作 王 。