1 OR v’era un certo Lazaro, di Betania, del castello di Maria, e di Marta, sua sorella, il quale era infermo.

2 Or Maria era quella che unse d’olio odorifero il Signore, ed asciugò i suoi piedi co’ suoi capelli; della quale il fratello Lazaro era infermo.

3 Le sorelle adunque mandarono a dire a Gesù: Signore, ecco, colui che tu ami è infermo.

4 E Gesù, udito ciò, disse: Questa infermità non è a morte, ma per la gloria di Dio, acciocchè il Figliuol di Dio sia glorificato per essa.

5 Or Gesù amava Marta, e la sua sorella, e Lazaro.

6 Come dunque egli ebbe inteso ch’egli era infermo, dimorò ancora nel luogo ove egli era due giorni.

7 Poi appresso disse a’ suoi discepoli: Andiam di nuovo in Giudea.

8 I discepoli gli dissero: Maestro, i Giudei pur ora cercavan di lapidarti, e tu vai di nuovo là?

9 Gesù rispose: Non vi son eglino dodici ore del giorno? se alcuno cammina di giorno, non s’intoppa, perciocchè vede la luce di questo mondo.

10 Ma, se alcuno cammina di notte, s’intoppa, perciocchè egli non ha luce.

11 Egli disse queste cose; e poi appresso disse loro: Lazaro, nostro amico, dorme; ma io vo per isvegliarlo.

12 Laonde i suoi discepoli dissero: Signore, se egli dorme, sarà salvo.

13 Or Gesù avea detto della morte di esso; ma essi pensavano ch’egli avesse detto del dormir del sonno.

14 Allora adunque Gesù disse loro apertamente: Lazaro è morto.

15 E per voi, io mi rallegro che io non v’era, acciocchè crediate; ma andiamo a lui.

16 Laonde Toma, detto Didimo, disse a’ discepoli, suoi compagni: Andiamo ancor noi, acciocchè muoiamo con lui

17 Gesù adunque, venuto, trovò che Lazaro era già da quattro giorni nel monumento.

18 Or Betania era vicin di Gerusalemme intorno a quindici stadi.

19 E molti dei Giudei eran venuti a Marta, e Maria, per consolarle del lor fratello.

20 Marta adunque, come udì che Gesù veniva, gli andò incontro, ma Maria sedeva in casa.

21 E Marta disse a Gesù: Signore, se tu fossi stato qui, il mio fratello non sarebbe morto.

22 Ma pure, io so ancora al presente che tutto ciò che tu chiederai a Dio, egli te lo darà.

23 Gesù le disse: Il tuo fratello risusciterà.

24 Marta gli disse: Io so ch’egli risusciterà nella risurrezione, nell’ultimo giorno.

25 Gesù le disse: Io son la risurrezione e la vita; chiunque crede in me, benchè sia morto, viverà.

26 E chiunque vive, e crede in me, non morrà giammai in eterno. Credi tu questo?

27 Ella gli disse: Sì, Signore; io credo che tu sei il Cristo, il Figliuol di Dio, che avea da venire al mondo.

28 E, detto questo, se ne andò, e chiamò di nascosto Maria, sua sorella, dicendo: Il Maestro è qui, e ti chiama.

29 Essa, come ebbe ciò udito, si levò prestamente, e venne a lui.

30 Or Gesù non era ancor giunto nel castello; ma era nel luogo ove Marta l’avea incontrato.

31 Laonde i Giudei ch’eran con lei in casa, e la consolavano, veggendo che Maria s’era levata in fretta, ed era uscita fuori, la seguitarono, dicendo: Ella se ne va al monumento, per pianger quivi.

32 Maria adunque, quando fu venuta là ove era Gesù, vedutolo, gli si gittò ai piedi, dicendogli: Signore, se tu fossi stato qui, il mio fratello non sarebbe morto

33 Gesù adunque, come vide che ella, e i Giudei ch’eran venuti con lei, piangevano, fremè nello spirito, e si conturbò.

34 E disse: Ove l’avete voi posto? Essi gli dissero: Signore, vieni, e vedi.

35 E Gesù lagrimò.

36 Laonde i Giudei dicevano: Ecco, come l’amava!

37 Ma alcuni di loro dissero: Non poteva costui, che aperse gli occhi al cieco, fare ancora che costui non morisse?

38 Laonde Gesù, fremendo di nuovo in sè stesso, venne al monumento; or quello era una grotta, e v’era una pietra posta disopra.

39 E Gesù disse: Togliete via la pietra. Ma Marta, la sorella del morto, disse: Signore, egli pute già; perciocchè egli è morto già da quattro giorni.

40 Gesù le disse: Non t’ho io detto che, se tu credi, tu vedrai la gloria di Dio?

41 Essi adunque tolsero via la pietra dal luogo ove il morto giaceva. E Gesù, levati in alto gli occhi, disse: Padre, io ti ringrazio che tu mi hai esaudito.

42 Or ben sapeva io che tu sempre mi esaudisci; ma io ho detto ciò per la moltitudine qui presente, acciocchè credano che tu mi hai mandato.

43 E detto questo, gridò con gran voce: Lazaro, vieni fuori.

44 E il morto uscì, avendo le mani e i piedi fasciati, e la faccia involta in uno sciugatoio. Gesù disse loro: Scioglietelo, e lasciatelo andare

45 Laonde molti de’ Giudei che eran venuti a Maria, vedute tutte le cose che Gesù avea fatte, credettero in lui.

46 MA alcuni di loro andarono a’ Farisei, e disser loro le cose che Gesù avea fatte.

47 E perciò i principali sacerdoti, e i Farisei, raunarono il concistoro, e dicevano: Che facciamo? quest’uomo fa molti miracoli.

48 Se noi lo lasciamo così, tutti crederanno in lui, e i Romani verranno, e distruggeranno e il nostro luogo, e la nostra nazione.

49 Ed un di loro, cioè Caiafa, ch’era sommo sacerdote di quell’anno, disse loro: Voi non avete alcun conoscimento;

50 e non considerate ch’egli ci giova che un uomo muoia per lo popolo, e che tutta la nazione non perisca.

51 Or egli non disse questo da sè stesso; ma, essendo sommo sacerdote di quell’anno, profetizzò che Gesù morrebbe per la nazione;

52 e non solo per quella nazione, ma ancora per raccogliere in uno i figliuoli di Dio dispersi.

53 Da quel giorno adunque presero insieme consiglio d’ucciderlo.

54 Laonde Gesù non andava più apertamente attorno tra i Giudei; ma se ne andò di là nella contrada vicina del deserto, in una città detta Efraim, e quivi se ne stava co’ suoi discepoli.

55 Or la pasqua de’ Giudei era vicina; e molti di quella contrada salirono in Gerusalemme, innanzi la pasqua, per purificarsi.

56 Cercavano adunque Gesù; ed essendo nel tempio, dicevano gli uni agli altri: Che vi par egli? non verrà egli alla festa?

57 Or i principali sacerdoti, e i Farisei avean dato ordine che, se alcuno sapeva ove egli fosse, lo significasse, acciocchè lo pigliassero

1 有一个患病的人, 名叫拉撒路, 住在伯大尼, 就是马利亚和她姊姊马大的村庄。

2 这马利亚就是后来用香膏抹主, 并且用头发把主的脚擦干的那人; 患病的拉撒路是她的兄弟。

3 姊妹二人派人到耶稣那里去, 说: "主啊, 你所爱的人病了。"

4 耶稣听见, 就说: "这病不至于死, 而是为了 神的荣耀, 使 神的儿子因此得到荣耀。"

5 耶稣向来爱马大和她的妹妹马利亚, 以及拉撒路。

6 他听说拉撒路病了, 仍然在原来的地方住了两天,

7 然后对门徒说: "我们再到犹太去吧。"

8 门徒对他说: "拉比, 近来犹太人要拿石头打你, 你还到那里去吗?"

9 耶稣说: "白昼不是有十二小时吗?人若在白昼行走, 就不会跌倒, 因为他看见这世上的光;

10 人若在夜间行走, 就会跌倒, 因为他没有光。"

11 耶稣说完了这些话, 跟着又对他们说: "我们的朋友拉撒路睡了, 我要去唤醒他。"

12 门徒说: "主啊, 如果他睡了, 就会好过来的。"

13 其实耶稣是指着拉撒路的死说的, 门徒却以为他是指正常的睡眠说的。

14 于是, 耶稣公开地告诉他们: "拉撒路死了。

15 我为你们欢喜, 因为我不在那里, 是要使你们相信。现在我们到他那里去吧。"

16 那称为"双生子"的多马, 对其他的门徒说: "我们也去跟他一同死吧! "

17 耶稣到了, 知道拉撒路在坟墓里已经四天了。

18 伯大尼靠近耶路撒冷, 相距约有三公里。

19 有许多犹太人来到马大和马利亚那里, 为了拉撒路的死来安慰她们。

20 马大听见耶稣来了, 就去迎接他, 马利亚却仍然坐在家里。

21 马大对耶稣说: "主啊, 如果你早在这里, 我的兄弟就不会死了!

22 就是现在, 我也知道无论你向 神求什么, 神必赐给你。"

23 耶稣对她说: "你的兄弟必会复活。"

24 马大说: "我知道在末日复活的时候, 他必会复活。"

25 耶稣说: "我就是复活和生命; 信我的人, 虽然死了, 也要活着。

26 所有活着又信我的人, 必定永远不死, 你信这话吗?"

27 她说: "主啊, 我信; 我已经信了, 你是基督, 是 神的儿子, 是那要到世上来的。"

28 马大说了这些话, 就回去暗暗地叫她妹妹马利亚, 说: "老师来了, 他叫你。"

29 马利亚一听见, 就急忙起来, 到耶稣那里去。

30 那时, 耶稣还没有进入村子, 仍然在马大迎接他的地方。

31 那些在房子和马利亚在一起安慰她的犹太人, 见她匆忙地起来出去, 就跟着她, 以为她要到坟墓那里去哭。

32 马利亚来到耶稣那里, 一看见他, 就俯伏在他脚前, 说: "主啊, 如果你早在这里, 我的兄弟就不会死了! "

33 耶稣看见她在哭, 和她一同来的犹太人也在哭, 就心里激动, 难过起来,

34 说: "你们把他安放在哪里?"他们说: "主啊, 请来看。"

35 耶稣哭了。

36 于是犹太人说: "你看, 他多么爱这个人! "

37 他们中间有人说: "他既然开了瞎子的眼睛, 难道不能使这个人不死吗?"

38 耶稣又再心里激动, 来到坟墓前面。那坟墓是一个洞穴, 洞口有块石头堵住。

39 耶稣说: "把这块石头挪开! "死者的姊姊马大对他说: "主啊, 已经四天了, 他必定臭了。"

40 耶稣说: "我不是对你说过‘如果你信, 就必定看见 神的荣耀’吗?"

41 于是他们把石头挪开。耶稣举目向天, 说: "父啊, 我感谢你, 因为你垂听了我,

42 我知道你常常听我, 但我说这话, 是为了周围站着的群众, 叫他们信是你差了我来。"

43 说了这话, 就大声呼喊: "拉撒路, 出来! "

44 那死了的人就出来, 他的手脚都缠着布, 脸上裹着巾。耶稣说: "解开他, 让他走! "

45 有许多到马利亚那里去的犹太人, 看见了耶稣所作的事, 就信了他。

46 但他们中间有些人到法利赛人那里去, 把耶稣所作的事都告诉他们。

47 于是祭司长和法利赛人召开公议会, 说: "这个人行了许多神迹, 我们怎么办呢?

48 我们若让他这样, 所有的人都会信他, 罗马人就会来, 夺取我们的圣地, 除灭我们的民族。"

49 他们当中有一位该亚法, 是那年作大祭司的, 对他们说: "你们什么都不知道,

50 也不去想想, 一个人代替人民死, 免得整个民族灭亡, 这对你们是有益的。"

51 他说这话不是由于自己, 而是因为他是那年的大祭司, 所以预言耶稣要替犹太民族死;

52 不但替犹太民族死, 也要把散居各地的 神的儿女招聚成为一体。

53 从那天起, 他们就想杀害耶稣。

54 因此, 耶稣不再在犹太人中间公开活动, 却离开那里, 到旷野附近的地方去; 到了一座名叫以法莲的城, 就和门徒住在那里。

55 犹太人的逾越节快到了, 有许多人在过节前从各乡上耶路撒冷去, 要在那里洁净自己。

56 他们到处找寻耶稣, 站在圣殿里的时候, 彼此说: "你们认为怎样?他不会来过节吧?"

57 祭司长和法利赛人早已下了命令: 如果有人知道耶稣在哪里, 就要前来报告, 好去逮捕他。