1 QUALE è dunque il vantaggio del Giudeo? o quale è l’utilità della circoncisione?

2 Grande per ogni maniera; imprima invero, in ciò che gli oracoli di Dio furon loro fidati.

3 Perciocchè, che è egli, se alcuni sono stati increduli? la loro incredulità annullerà essa la fedeltà di Dio?

4 Così non sia; anzi, sia Iddio verace, ed ogni uomo bugiardo; siccome è scritto: Acciocchè tu sii giustificato nelle tue parole, e vinca quando sei giudicato.

5 Ora, se la nostra ingiustizia commenda la giustizia di Dio, che diremo? Iddio è egli ingiusto, quando egli impone punizione? Io parlo umanamente.

6 Così non sia; altrimenti, come giudicherebbe Iddio il mondo?

7 Imperocchè, se la verità di Dio per la mia menzogna è soprabbondata alla sua gloria, perchè sono io ancor condannato come peccatore?

8 E non dirassi come siamo infamati, e come alcuni dicono che noi diciamo: Facciamo i mali, acciocchè ne avvengano i beni? de’ quali la condannazione è giusta.

9 CHE dunque? abbiamo noi qualche eccellenza? del tutto no; poichè innanzi abbiamo convinti tutti, così Giudei, come Greci, ch’essi sono sotto peccato;

10 siccome è scritto: Non v’è alcun giusto, non pure uno.

11 Non v’è alcuno che abbia intendimento, non v’è alcuno che ricerchi Iddio.

12 Tutti son deviati, tutti quanti son divenuti da nulla; non v’è alcuno che faccia bene, non pure uno.

13 La lor gola è un sepolcro aperto; hanno usata frode con le lor lingue; v’è un veleno d’aspidi sotto alle lor labbra;

14 la lor bocca è piena di maledizione e d’amaritudine;

15 i lor piedi son veloci a spandere il sangue;

16 nelle lor vie v’è ruina e calamità;

17 e non hanno conosciuta la via della pace;

18 il timor di Dio non è davanti agli occhi loro

19 Or noi sappiamo che, qualunque cosa dica la legge, parla a coloro che son nella legge, acciocchè ogni bocca sia turata, e tutto il mondo sia sottoposto al giudicio di Dio.

20 Perciocchè niuna carne sarà giustificata dinanzi a lui per le opere della legge; poichè per la legge è data conoscenza del peccato.

21 MA ora, senza la legge, la giustizia di Dio è manifestata, alla quale rendon testimonianza la legge ed i profeti;

22 la giustizia, dico, di Dio, per la fede in Gesù Cristo, inverso tutti, e sopra tutti i credenti, perciocchè non v’è distinzione.

23 Poichè tutti hanno peccato, e son privi della gloria di Dio.

24 Essendo gratuitamente giustificati per la grazia d’esso, per la redenzione ch’è in Cristo Gesù.

25 Il quale Iddio ha innanzi ordinato, per purgamento col suo sangue, mediante la fede; per mostrar la sua giustizia, per la remission de’ peccati, che sono stati innanzi, nel tempo della pazienza di Dio.

26 Per mostrare, dico, la sua giustizia nel tempo presente, acciocchè egli sia giusto e giustificante colui che è della fede di Gesù.

27 Dov’è adunque il vanto? Egli è escluso. Per qual legge? Delle opere? No; anzi, per la legge della fede.

28 Noi adunque conchiudiamo che l’uomo è giustificato per fede senza le opere della legge.

29 Iddio è egli Dio solo de’ Giudei? non lo è egli eziandio de’ Gentili? certo, egli lo è eziandio de’ Gentili.

30 Poichè v’è un solo Iddio, il quale giustificherà la circoncisione dalla fede, e l’incirconcisione per la fede.

31 Annulliamo noi dunque la legge per la fede? Così non sia; anzi stabiliamo la legge

1 这样说来, 犹太人独特的地方在哪里呢?割礼又有什么益处呢?

2 从各方面来说, 的确很多。最重要的, 是 神的圣言已经托付了他们。

3 即使有人不信, 又有什么关系呢?难道他们的不信会使 神的信实无效吗?

4 绝不可能! 神总是诚实的, 人却是虚谎的, 正如经上所记: "你在话语上, 显为公义; 你被论断时, 必然得胜。"

5 我且照着人的见解来说, 我们的不义若彰显 神的义, 我们可以说什么呢?难道降怒的 神是不义的吗?

6 绝对不是! 如果是这样, 神怎能审判世界呢?

7 但是 神的诚实, 如果因我的虚谎而更加显出他的荣耀来, 为什么我还要像罪人一样受审判呢?

8 为什么不说: "我们去作恶以成善吧! "(有人毁谤我们, 说我们讲过这话。)这种人被定罪是理所当然的。

9 那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控诉过, 无论是犹太人或是希腊人, 都在罪恶之下,

10 正如经上所说: "没有义人, 连一个也没有,

11 没有明白的, 没有寻求 神的;

12 人人都偏离了正道, 一同变成污秽; 没有行善的, 连一个也没有。

13 他们的喉咙是敞开的坟墓, 他们用舌头弄诡诈, 他们嘴里有虺蛇的毒,

14 满口是咒骂和恶毒;

15 为了杀人流血, 他们的脚步飞快,

16 在经过的路上留下毁灭和悲惨。

17 和睦之道, 他们不晓得,

18 他们的眼中也不怕 神。"

19 然而我们晓得, 凡律法所说的, 都是对在律法之下的人说的, 好让每一个人都没有话可讲, 使全世界的人都伏在 神的审判之下。

20 没有一个人可以靠行律法, 在 神面前得称为义, 因为借着律法, 人对于罪才有充分的认识。

21 现在, 有律法和先知的话可以证明: 神的义在律法之外已经显明出来,

22 就是 神的义, 因着信耶稣基督, 毫无区别地临到所有信的人。

23 因为人人都犯了罪, 亏缺了 神的荣耀,

24 但他们却因着 神的恩典, 借着在基督耶稣里的救赎, 就白白地称义。

25 神设立了耶稣为赎罪祭("赎罪祭"原文作"蔽罪所"), 是凭着他的血, 借着人的信, 为的是要显明 神的义; 因为 神用忍耐的心宽容了人从前所犯的罪,

26 好在现今显明他的义, 使人知道他自己为义, 又称信耶稣的人为义。

27 这样, 有什么可夸的呢?没有可夸的了。凭什么准则说没有的呢?凭行为吗?不是的, 而是以信心为准则说的。

28 因为我们认定, 人称义是由于信, 并不是靠行律法。

29 难道 神只是犹太人的 神吗?不也是外族人的 神吗?是的, 他也是外族人的 神。

30 神既然只有一位, 他就以信为准则称受割礼的为义, 也要以信为准则称没有受割礼的为义。

31 这样说来, 我们以信废掉了律法吗?绝对不是, 倒是巩固了律法。