Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 15

ASV

ော​့်ိုောျာ

1 ော​်​့် ို်​ော ျာ​်​ော်​ကား၊ ်​ကြံ​ော​ါ၊ ော​်​ာ​ြို့​သညက်​ီး၏။ ်​ကြံ​ော​ါ၊ ော​ကိ​ြို့​သညက်​ီး၏။ဟေ​ရှာ၊ ၂၅:၁၀-၁၂။ ယေ၊ ၄၈:၁-၄၇။ ယေ​ဇ၊ ၂၅:၈-၁၁။ အာ၊ ၂:၁-၃။ ဇေ၊ ၂:၈-၁၁။2 ်​ား​ို့​သညဗက်​ြို့၊ ိ​်​ြို့၌ ့်​ော​ရပ်​ို့​တက်၍ ို​ကြွေး​ကြ၏။ ော​ား​ို့​သညေ​ော​ြို့၊ ေ​ြို့​ေါ်​ှာ ညည်း​ွား​်​တမ်း​ကြ၏။ ူ​ို့​ေါ်း​ေါ်​ှာ ံ​ပင်​ှိ။ ူ​ို့ ်​်​ကို​လည်း​်​ပယ်​ြီ။ 3 လမ်း​ီး​ို့​ျှော်​ေ​ဝတ်​ကို ဝတ်​ကြ၍၊ ်​ိုး​ေါ်၌​လည်း​ကော်း၊ လမ်း​လည်း​ကော်း ှိ​ျှ​ော​ူ​ို့​သညညည်း​ွား​်​တမ်း၍၊ က်​ရည်​ကျ​ကြ၏။ 4 ေ​ှ​်​ြို့​့် ာ​ေ​ြို့​ို့​လည်း ို​ကြွေး၍၊ ို​ံ​သညာ​ဟတ်​ြို့​ို်​ောကြား​ော​ူ​ဲ​ို့​သည်​လည်း၊ ်​ှု်​ော​်​ှ​ုံး​့် ို​ကြွေး​ကြ၏။ 5 ါ့​ှ​ုံး​သည်​လည်း၊ ော​ို့ ို​ကြွေး၏။ ြေး​ော​ူ​ို့​သည်၊ ုံး​်​သက်​ှိ​ော ွား​ကဲ့​ို့ ော​ြို့​ို်​ောလည်​ကြ၏။ ု​်​ော်​ေါ်​ို့ က်​ရည်​ကျ​ကတက်​ကြ၏။ ော​်​ြို့​ို့ ွား​ော​လမ်း၌​လည်း ုံး​ှုံး​်း​ံ​ကို​ွှ့်​ကြ၏။ 6 ကြော်း​ူ​ကား၊ ိ​်​ေ​ကန်​ို့​သည်​ံ၍၊ က်​ပင်​ျား ွေ့​ြောက်​ဲ့​ြီ။ ျိုး​ပင်​ျား​လည်း ေ​ဲ့​ြီ။ ်း​ော​ပငတစ်​ပင်​ျှ​ှိ။ 7 ို​ကြော့်၊ ူ​ို့​သညိ​ိ​ို့​ဆည်း​ူး​ော​ာ၊ ို​ား​ော​ာ​ျား​ကို ိုး​ပင်​ျို့်​ို့ ူ​ွား​ကြ​့်​မည်။ 8 ို​ကြွေး​ော​ံ​သညော​်​ကို ှံ့​ြား​ေ၏။ ညည်း​ွား​်​တမ်း​ော ံ​သည်​ြို့​ို်​ော်​လည်း​ကော်း၊ ေ​်​ြို့​ို်​ော်​လည်း​ကော်း ောက်​ေ၏။ 9 ကြော်း​ူ​ကား၊ ိ​်​ြို့​ေ​ို့​သညွေး​့်​့်​ကြ၏။ ိ​်​ြို့​ေါ်​ှာ ြား​ော​ေး​ျား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ော်​ြေး​ော ော​်​ား​့် က်​ကြွ်း​ော ်​ား​ေါ်​ှာ ်္ေ့​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ါ​ောက်​ေ​မည်။

1 The burden of Moab.

For in a night Ar of Moab is laid waste, and brought to nought; for in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nought. 2 They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab waileth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off. 3 In their streets they gird themselves with sackcloth; on their housetops, and in their broad places, every one waileth, weeping abundantly. 4 And Heshbon crieth out, and Elealeh; their voice is heard even unto Jahaz: therefore the armed men of Moab cry aloud; his soul trembleth within him. 5 My heart crieth out for Moab; her nobles flee unto Zoar, to Eglath-shelishi-yah: for by the ascent of Luhith with weeping they go up; for in the way of Horonaim they raise up a cry of destruction. 6 For the waters of Nimrim shall be desolate; for the grass is withered away, the tender grass faileth, there is no green thing. 7 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away over the brook of the willows. 8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim. 9 For the waters of Dimon are full of blood; for I will bring yet more upon Dimon, a lion upon them of Moab that escape, and upon the remnant of the land.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também