Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 12

ASV

်၏​ှား​်း​်း

1 ်​သညေ​ကို ကက်​ား​တတ်၏။ ှေ့​ေ​ကို ိုက်​တတ်၏။ ေ့​ို်း ု​ား​ကား​့် က်​ီး​်း​ကြော်း​ို့​ကို ျား​ြား​ေ​တတ်၏။ ာ​ှု​ိ​ူ​ို့​့် ်​ာ​ွဲ့​က်​့်​ပင်၊ ဲ​ု​ု​်​ို့ ီ​ကို ူ​ွား​တတ်၏။ 2 ာ​ု​ား​သညု​ျိုး​့်​လည်း ား​ွေ့​ှု ှိ​ော်​ူ၏။ ာ​က်၏​က့်​ို့​ကို စစ်​ကြော၍ ူ​ြု​ူ​သည်​့်​်​ေး​ော်​ူ​မည်။ 3 ာ​က်​သညိ​ဝမ်း၌ အစ်​ကို၏​ှော့်​ကို ကို်၏။ ်​ား​ကြီး၍ ု​ား​ခင်​့် ြို်​ေ၏။က၊ ၂၅:၂၆4 ကော်း​ကင်​မန်​့် ြို်၍ ို်​ေ၏။ ို၍ ော်း​ပန်​့်​ြီ။ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ကို ေ​ြို့​ှာ​ူး​ွေ့၍၊ ါ​ို့​ို့ ျာ​်​ော်​ကို ံ​ေ၏။က၊ ၃၂:၂၄-၂၆က၊ ၂၈:၁၀-၂၂5 ာ​ု​ား​တည်း​ူ​ော​ာ​သညို​ု​ား​ခင်၏ ွဲ့​ာ​ော်​်၏။ 6 ို့​်၍၊ သင်၏​ု​ား​ခင့် ံ​ော်​ို့ ်​ာ​ော့။ ကု​ာ​ား၊ ြော့်​မတ်​်း​ား​ကို​ော့်​ှောက်၍၊ သင်၏​ု​ား​ခင်​ကို စဉ်​်​ျှော်​လင့်​ော့။

ီ​ရင်​က်​ကိုဆက်​လက်​ော်​ြ​်း

7 ူ​သညက်​သည်​်၏။ စဉ်း​ဲ​ော ျိ်​်​ကို ကို်​တတ်၏။ ူ​တစ်​ါး​ကို ်း​ဲ​်း​ှာ ို​ှိ၏။ 8 ို့​ာ​်၊ ်​ကါ​သညတတ်၏။ ာ​ကို ို​ား​ြီ။ ကြိုး​ား​ျှ​ို့၌ ်​ါ​ော ်​ကျူး​်း​ကို ှာ၍​ွေ့​ာ​ို​့်​မည်။ 9 ါ​ာ​ု​ား​သညသင့်​ကို ဲ​ု​ု​်​ကယ်​်​ော သင်၏​ု​ား​ခင်၏။ ွဲ​ံ​စဉ်​ေ​တတ်​ကဲ့​ို့ တစ်​ဖနဲ​ို့၌ ေ​ေ​မည်။ဝတ်၊ ၂၃:၄၂-၄၃10 ါ​သညော​ဖက်​ို့၌ ျာ​်​ေး​ြီ။ ျား​ွာ​ော ူ​ါ​ုံ​ို့​ကို ြ​ြီ။ ော​ဖက်​ျား​ား​့် ုံ​ာ​ို့​ကို ား​ြီ။ 11 ိ​လဒ်​်၌ ်​ှိ၏။ ်​ူ​်​ား​ို့​သညကျိုး​နည်း ှိ​ကြ​ြီ။ ိ​ါ​ြို့၌ ွား​ို့​ကို ယဇ်​ူ​ော်၍၊ ယဇ်​လင်​ို့​သည်​ကြော်း​ြေ​ုံ​ုံ ှိ​ကဲ့​ို့ ျား​ကြ၏။ 12 ာ​က်​သညှု​ိ​်​ို့ ြေး၏။ ေ​သညား​ကို​်း​ှာ ေ​ကျွ်​ံ၍ ိုး​ု​ကို ်း​ေ၏။က၊ ၂၉:၁-၂၀13 ာ​ု​ား​သညော​ဖက်​ား​့် ေ​ျိုး​ကို ဲ​ု​ု​်​ှ​ကယ်​်၍၊ ော​ဖက်​ား​့်​လည်း ော့်​ော်​ူ၏။ထွ၊ ၁၂:၅၀-၅၁14 ်​သညက်​ော်​ကို ်​ှိုး​ော်​ေ​ြီ။ ို​ကြော့်၊ ူ​သက်​ကို သတ်​ော​်​သညူ၌ ောက်​့်​မည်။ ူ​ကဲ့​ဲ့​်း​်​ကို ူ၏​ခင်​သည်​ေး​့်​မည်။

1 Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt. 2 Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him. 3 In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God: 4 yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us, 5 even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial name. 6 Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.

7 He is a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress. 8 And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin. 9 But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast. 10 I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes. 11 Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field. 12 And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep. 13 And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved. 14 Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também