Pular para o conteúdo
Publicidade

Habacuque 2

AVM

ာ​ု​ား​ြေ​ကြား​်း

1 ါ​သညါ့​လင့်​စင်​ေါ်​ှာ ရပ်​က်၊ ဲ​ိုက်၌ ြဲ​ေ​က်၊ ါ့​ား ဘယ်​ို့​့်​ော်​ူ​မည်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​တင်​ျှဘယ်​ို့ ်​ျှောက်​မည်​ကို​လည်း​ကော်း ါ​ော့်၍ ေ​စဉ်​်၊ 2 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ဖတ်​ော​ူ​သညြေး​ကဖတ်​ို်​ော်၊ ျာ​်​ူ​ါ​ုံ​ကို သင်​်း​ေါ်​ှာ ကာ​တင်၍ ေး​်​ော့။ 3 ို​ူ​ါ​ုံ​သညျိ်း​က်​ော ျိ်​့်​ို်၍ ှု​က်​ော​ကာ​ကို ို​ို၏။ ု​ား​့် ကင်း​်၏။ ို်း​ော်​လည်း ျှော်​လင့်​ော့။ ောက်​ကျ​ကန်​်​ောက်​့်​မည်။ဟေ​ဗြဲ၊ ၁၀:၃၇။4 ်​့်​ော​ူ​သညော​ြော့်။ ြော့်​မတ်​ော​ူ​ူ​ကား၊ ိ​ိ​ုံ​က်​်း​ား​့် သက်​်​့်​မည်။ရော၊ ၁:၁၇။ ဂ​လ၊ ၃:၁၁။ ဟေ​ဗြဲ၊ ၁၀:၃၈။

သစဲ့ို့၏​ကြ​ာ​ိုး

5 ို​ှ​တစ်​ါး၊ ်​ရည်​့်​ျော်​ွေ့​ော​ူ​သညာ​က်​တတ်၏။ ာ​ော်​ွှား​ော​ူ​သညကို်​ေ​ာ၌ ေ​ို်​ဲ၊ ိ​ိ​ော​ကို ို်​ံ​ကဲ့​ို့ က်​ေ​က်၊ ေ​မင်း​ကဲ့​ို့ ြေ​ို်​ော ်​ှိ​က်၊ ို်း​ူ​ို်​ံ​ား ျိုး​ျိုး​ေါ်း​ို့​ကို ိ​ိ​ံ​ို့​ွဲ​ငင်၍ ု​ေး​ေ၏။ 6 ို​ူ​ေါ်း​ို့​သညူ​တစ်​ဖက်၌ ုံ​ကား​့် ကဲ့​ဲ့​ော ိ​်​ကား​ကို ုံး​ော်​က်၊ ကို်​ို်​ော ာ​ကို ဆည်း​ူး​ော​ူ​သညမင်္ာ​ှိ၏။ ဘယ်​ျှ​ကာ​ပတ်​ုံး ကို်​ေါ်​ှာ ကြွေး​ျား​ကို တင်​ေ​ါ​့်​မည်​နည်း​ြွက်​ို​ကြ​မည်​ော။ 7 သင့်​ကို​ကိုက်​ော ူ​ို့​သညက်​်း​ကြ​မည်​ော။ ှော့်​က်​ော​ူ​ို့​သညိုး​ကြ​မည်​ော။ သင်​သညူ​ို့​ု​ူ​်​့်​မည်။ 8 သင်​သညျား​ွာ​ော​ူ​ျိုး​ို့​ကို ု​ူ​ော​ကြော့်၊ က်​ကြွ်း​ော ူ​ျိုး​ေါ်း​ို့​သညသင့်​ကို ု​ူ​ကြ​့်​မည်။ ူ​သက်​ကို သတ်​ော​်၊ ်​ူ​ြို့​ား​ေါ်း​ို့​ကို ်း​ဲ​ော​်​ကြော့် ြု​ကြ​့်​မည်။

9 ိ​ိ​ိုက်​ကို ့်​ော ရပ်၌​တင်၍ ေး​ဒဏ်​လက်​ိ​ိ​်​ေ​်း​ှာ၊ ကော်း​ော​ီး​ွား​ကို ိ​ိ​ျိုး​ို့ ှာ​ော​ူ​သညမင်္ာ​ှိ၏။ 10 သင်​သညူ​ျား​ို့​ကို ်​ကြံ​ော​ား​့် ကို်​ျိုး​ကို က်​ကွဲ​ေ​်း​ှာ ကြံ​စည်၍၊ ကို်​သက်​ကို ်​ှား​ြီ။ 11 ကယ်​စင်​စစကျောက်​တစ်​ုံး​သညကျောက်​ံ​ဲ​က ဟစ်​ေါ်၍၊ ်​တစ်​ျော်း​သညသစ်​ား​ု​ဲ​က ူး​ေ၏။ 12 ူ​သက်​ကို သတ်​ော​်​့် ွာ​ကို တည်​ော​ူ၊ ှု​့် ြို့​ကို ို်​ံ့​ေ​ော​ူ​သညမင်္ာ​ှိ၏။ 13 ူ​ျား​ို့​သညီး​ဲ​ှာ ်​ော်၍၊ ျိုး​ျိုး​ို့​သည်း​ှီး​ော ှု၌ ပင်​ပန်း​ေ​်း​ှာ၊ ကော်း​ကင်​ို်​ြေ​ာ​ု​ား ီ​ရင်​ော်​ူ​ြီ။ 14 ကြော်း​ူ​ကား၊ ပင်​လယ်​ေ​သညိ​ိ​ေ​ာ​ကို ွှ်း​ိုး​ကဲ့​ို့၊ ြေ​ကြီး​သညာ​ု​ား၏ ်း​ော်​ကို ိ​ကျွ်း​်း​ာ​့် ့်​ုံ​့်​မည်။ဟေ​ရှာ၊ ၁၁:၉။15 ိ​ိ​်​ီး​်း၌ ဝတ်​်း​စည်း​ှိ​်း​ကို ်​ို၍၊ ူ့​ကို​ယစ်​ူး​ေ​်း​ှာ ေ​ရည်​ေ​ရက်​ကို ော်း၍ ောက်​ေ​ော ူ​သညမင်္ာ​ှိ၏။ 16 သင်​သညေ​က်၍ က်​ကွဲ​်း​့် ့်​မည်။ ကို်​ို်​ောက်၍ ဝတ်​ျွ်​်း​ကို ံ​့်​မည်။ ာ​ု​ား၏ လက်​ာ​လက်​ော်၌​ှိ​ော ား​သညသင့်​ီ​ို့​ောက်၍၊ ွံ​ှာ​်​ော ော့​အန်​်း​သညသင့်​ေ​ကို ွှ်း​ိုး​့်​မည်။ 17 ေ​်​ော်​ကို ို်​ထက်​ြု​ော ်၊ ိ​်​ျား​ကို ကြောက်​မက်​်​ော​်း​ာ​့် က်​ီး​ော​်​သညသင့်​ကို ွှ်း​ိုး​့်​မည်။ ူ​သက်​ကို သတ်​ော​်၊ ်​ူ​ြို့​ား ေါ်း​ို့​ကို ်း​ဲ​ော ်​ှိ၏။

18 ု​်​ော ်​ု​သညဘယ်​ကျိုး​ကို ေး၍၊ လက်​ား​သညု​်​နည်း။ ်း​ော​်​ု​့် ိ​ာ​ာ​သညဘယ်​ကျိုး​ကို​ေး၍၊ ်​ော​ူ​သညိ​ိ​်​ကို ှီ​ို​က်၊ ကား​ော ်​ု​ို့​ကို ်​နည်း။ 19 သစ်​ား​ား၊ ိုး​ော်​ူ​ါ​ူ၍​လည်း​ကော်း၊ ကား​ော ကျောက်​ား၊ ော်​ူ​ူ၍​လည်း​ကော်း ို​ော​ူ​သညမင်္ာ​ှိ၏။ ို​ာ​သည်​သင်​့်​မည်​ော။ ွှေ​ွေ​့် ်း​ံ​က်​ှိ၏။ ်း၌ သက်​ျှ်း​ှိ​ါ​ကား။ 20 ာ​ု​ား​ူ​ကား၊ သန့်​်း​ော​ိ​်​ော်၌ ှိ​ော်​ူ၏။ ြေ​ကြီး​ား​ေါ်း​ို့၊ ှေ့​ော်၌ ြိ်​ဝပ်​ွာ​ေ​ကြ​ော့။

1 Vou ficar de sentinela, e postar-me sobre a trincheira; vou espreitar o que vai me dizer o Senhor, e o que ele vai responder ao meu pedido.

2 E o Senhor respondeu-me assim: "Escreve esta visão, grava-a em tabuinhas, para que ela possa ser lida facilmente;

3 porque ainda uma visão para um termo fixado, ela se aproxima rapidamente de seu termo e não falhará. Mas, se tardar, espera-a, porque ela se realizará com toda a certeza e não falhará.

4 Eis que sucumbe o que não tem a alma íntegra, mas o justo vive por sua fidelidade.

5 Sem dúvida, o vinho é traiçoeiro: o homem arrogante não tem repouso, dilata a goela como a voragem da habitação dos mortos, e se mostra tão insaciável como a morte; ele junta para si todas as nações, e engloba em si todos os povos.

6 Porventura não se entregarão todos esses a compor sátiras sobre ele, a causticá-lo com zombarias e alusões picantes e a dizer: Ai daquele que amontoa o bem alheio! Até quando? E do que acumula sobre si o peso da dívida!

7 Porventura não se levantarão de repente os teus credores, e não surgirão os teus opressores? Tu te tornarás presa deles.

8 Visto que despojaste numerosas nações, te despojarão os outros povos que restam, por causa do sangue humano derramado e das violências praticadas contra a terra, as cidades e as populações.

9 Ai daquele que procura lucros criminosos para a sua casa, e que quer colocar bem alto o seu ninho, para escapar ao golpe da adversidade!

10 Teus desígnios cobriram de vergonha a tua família, pois, destruindo muitos povos, fizeste mal a ti mesmo,

11 porque as pedras das muralhas clamam vingança, e fazem-lhe eco as vigas de madeira.

12 Ai daquele que constrói uma cidade a preço de sangue, que funda uma cidade na iniquidade!

13 Não é esta uma ordem do Senhor dos exércitos: Que os povos trabalhem para o fogo, e as nações se fatiguem para o nada?

14 Porque a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor, como o fundo do mar está coberto de suas águas.

15 Ai daquele que de beber aos outros, misturando à bebida um veneno que os embriague, para ver a sua nudez!

16 Serás saciado de opróbrio, não de glória; bebe, também tu, e embriaga-te! Sobre ti se voltará a taça apresentada pela mão do Senhor, e a abjeção cairá sobre a tua glória,

17 porque a violência praticada contra o Líbano pesará sobre ti, e os estragos dos animais te farão tremer, por causa do sangue humano derramado e das violências praticadas contra a terra, as cidades e as populações.

18 De que serve a imagem esculpida para que o escultor a talhe? E o ídolo fundido, que ensina mentiras, para que o artífice nele ponha a sua confiança, fabricando divindades mudas?

19 Ai daquele que diz à madeira: "Desperta!". E à pedra: "Levanta-te!". Não se ouvirá mais que silêncio. Ei-lo coberto de ouro e de prata, mas não nele sopro algum de vida.

20 Mas o Senhor reside em sua santa morada; silêncio diante dele, ó terra inteira!

Veja também

Habacuque
Ver todos os capítulos de Habacuque