Publicidade

Êxodo 5

BIBEL1930
ာ​ော​ု​ရင်​ှေ့​ော်​ို့

1 ို​ောက်​ှ၊ ော​ှေ​့် ာ​်​သညာ​ော​ု​ရင်​ံ​ို့​ဝင်၍၊ ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခငာ​ား​ကါ၏​ူ​ို့​သညော၌​ါ့​ို့ ွဲ​ံ​ေ​်း​ှာ​ွှ်​မည်​့်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ျှောက်​၏။ 2 ာ​ော​မင်း​ကလည်း၊ ာ​ု​ား၏​ကား​ကို​ား​ော်၍၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​ကို ါ​ွှ်​ေ​်း​ှာ ို​ု​ား​ကား ဘယ်​ူ​နည်း။ ာ​ု​ား​ကို ါ​ိ၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​ကို ါ​ွှ်​ို​ေ၏။ 3 ူ​ို့​ကလည်း၊ ေ​ြဲ​ူ​ို့၏​ု​ား​ခင်​သညကျွ်​ော်​ို့​့် ွေ့​ော်​ူ​ြီ။ ော​ို့​ုံး​ရက်​ီး​ွား၍၊ ကျွ်​ော်​ို့ ု​ား​ခင်​ာ​ု​ား​ား ယဇ်​ူ​ော်​ော​့်​ကို​ေး​ော်​ူ​ါ။ ို့​ကာ​ာ​ေး၊ ား​ေး​တစ်​ုံ​တစ်​ု​့် ကျွ်​ော်​ို့​ကို ဒဏ်​ခတ်​ော်​ူ​့်​မည်​ျှောက်​ို၏။ 4 ဲ​ု​ု​်​ု​ရင်​ကလည်း၊ ော​ှေ​့်​ာ​်၊ သင်​ို့​သညူ​ျား​ို့​ကို ဘယ်​ကြော့် ်​်​ေ​နည်း။ ှု​ော်​ကို​ွား၍ ော်​က်​ကြ​့်​ော်​ူ၏။ 5 တစ်​ဖန်​လည်း​်​ော်၌ ို​ူ​ို့​သညု​ျား​ကြ၏။ ှု​ထမ်း​ေ​်း​ှာ သင်​ို့​သည့်​ေး​ကြ​သည်​ကား​ာ​ော​ု​ရင်​ို၍၊ 6 ို​ေ့​်း​်​်​ျု်၊ က်​ော်​ို့​ကို​ေါ်​ြီး​ျှ်၊ 7 ်​်​ာ​ို့​ကောက်​ိုး​ကို ူ​ို့​ား ရင်​ေး​ကဲ့​ို့​ေး​့်။ ူ​ို့​သည်​ကောက်​ိုး​ကို ကို်​ို့​ှာ​ူ​ကြ​ေ။ 8 ်​ကို​ကား၊ ေ​က်​ား​့် ရင်​ကဲ့​ို့​်​ေ​မည်၊ ျှ်း​ျော့​ေ​့်။ ူ​ို့​သည်​်း​ိ​ကြ၏။ ို​ကြော့်​ွား၍ ါ​ို့ ု​ား​ခင်​ား ယဇ်​ူ​ော်​ကြ​ို့​ကြွေး​ကြော်​တတ်​ကြ၏။ 9 ို့​်၍ စည်း​က်​က်​်​ေ​ကြ။ ပင်​ပန်း​ေ​ကြ။ ူ​ိုက်​ကား​ကို ား​ော်​ေ​့်​့်​ော်​ူ၏။ 10 ်​ျု်​က်​ော်​ို့​သညက်၍၊ ာ​ော​ု​ရင်​က ကောက်​ိုး​ကို​ါ​ေး။ 11 ကောက်​ိုး​ကို ွေ့​ို်​ာ​ရပ်၌​ှာ​ကြ။ ို့​ော်​လည်း ်​ော ်​ျှ်း​ျော့​့်​ော်​ှိ​သည်​ူ​ို့​ား ်​ကြား​ကြ၏။ 12 ို့​်၍ ူ​ို့​သညကောက်​ိုး​ကှိုက်​ကို​ှာ​ူ​်း​ှာ ဲ​ု​ု​်​တစ်​ျှောက်​ုံး​ရပ်​ရပ်​ကွဲ​ြား​ကြ၏။ 13 ်​ျု်​ော​ူ​ို့​ကလည်း၊ ကောက်​ိုး​ကို​သည်​ကာ​ေ့​ို်း​်​သည်​ို်း၊ ြီး​ော်​်​ကြ​ူ​ို့​ကို​ှိုး​ော်​ကြ၏။ 14 ာ​ော​မင်း၏​်​ျု်​ို့​သညခန့်​ား​ော ေ​ျိုး​က်​ော်​ို့​ကို သင်​ို့​သညရင်​က်​သည်​ို်း၊ ေ့​့် ေ့၌ ်​်​ော​ှု​ကို ဘယ်​ကြော့် ြီး​ီး​ေ​ကြ​နည်း​စစ်​၍​ိုက်​ကြ၏။ 15 ို​ါ၊ ေ​ျိုး​က်​ော်​ို့​သည်၊ ာ​ော​မင်း​ံ​ို့​ွား၍၊ ကို်​ော်​သညကို်​ော်​ကျွ်​ို့​ကို ဘယ်​ကြော့်​ို့​ီ​ရင်​ော်​ူ​နည်း။ 16 ကို်​ော်​ကျွ်​ို့​ား၊ ကောက်​ိုး​ကို​ေး၊ ်​ျု်​ော​ူ​ို့​ကလည်း၊ ်​ကို​်​ကြ​ု​ို​့်၊ ကျွ်​ော်​ို့​သညိုက်​ံ​ကြ​ါ၏။ ကို်​ော် ူ​ို့၌​ာ​်​ှိ​ါ​သည်​ော်​ဟစ်​ကြ၏။ 17 ာ​ော​ု​ရင်​ကလည်း၊ သင်​ို့​သည်း​ိ​သည်၊ ်း​ိ​သည်။ ို​ကြော့် ါ​ို့​သည်​ွား၍ ာ​ု​ား​ား ယဇ်​ူ​ော်​ကြ​ို့​သင်​ို့​ို​တတ်​ကြ၏။ 18 ို့​ော​ကြော့် ု​ွား၍​်​ကြ။ ကောက်​ိုး​ကို​ေး​ို့​ော်​လည်း ်​ကို​ေး​ြဲ​ေး​မည်​့်​ော်​ူ၏။

19 ို​ို့​ေ့​ို်း​်​ော ်​ေ​က်၌ ျှ်း​ျော့​့်​ော်​ှိ​သည်​်၍၊ ေ​ျိုး​က်​ော်​ို့​သညိ​ိ​ို့၌ ှု​ကြီး​ောက်​ကြော်း​ကို ိ​်​ကြ၏။ 20 ာ​ော​မင်း​ံ​ှ​က်​ွား​ကြ​စဉ်၊ လမ်း၌​ော့်​က်​ေ​ော ော​ှေ​့် ာ​်​ကို​ွေ့​ျှ်၊

ော​ှေ​၏​ု​ော်း​က

21 ာ​ု​ား​သညသင်​ို့​ကို​က့်​ှု၍ ီ​ရင်​ော်​ူ​ါ​ေ​ော။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ာ​ော​မင်း​့် ှု​ော်​ထမ်း​ေါ်း​ို့​သညါ​ို့​ကို ွံ​ှာ​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ါ​ို့​ကို သတ်​ော​့်​ှိ​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ သင်​ို့​သညြု​ကြ​ြီ​ကား​ို​ကြ၏။ 22 ော​ှေ​သည်​လည်း၊ ာ​ု​ား​ံ​ော်​ို့​ွား၍၊ ို​ု​ား​်၊ ကို်​ော်​သညူ​ျိုး​ကို ဘယ်​ကြော့်​်း​ဲ​ော်​ူ​နည်း။ ကျွ်ု်​ကို ဘယ်​ကြော့် ေ​ွှ်​ော်​ူ​နည်း။ 23 ကျွ်ု်​သညကို်​ော်​့်​့်​ြော​်း​ှာ၊ ာ​ော​မင်း​ံ​ို့ ဝင်​သည်​ေ့​ှ​ူ​သညူ​ျိုး​ကို​်း​ဲ​ါ​ြီ။ ကို်​ော်​သညကို်​ော်၏​ူ​ို့​ကို ျှ်း​ကယ်​ွှ်​ော်​ူ​ါ​ု​ျှောက်၏။

1 Derefter gikk Moses og Aron inn til Farao og sa: sier Herren, Israels Gud: La mitt folk fare, de kan holde høitid for mig i ørkenen! 2 Men Farao sa: Hvem er Herren som jeg skal lyde og la Israel fare? Jeg kjenner ikke Herren, og heller ikke vil jeg la Israel fare.

3 Da sa de: Hebreernes Gud har møtt oss; la oss dra tre dagsreiser ut i ørkenen og ofre til Herren vår Gud, han ikke skal slå oss med pest eller sverd!

4 Men kongen i Egypten sa til dem: Hvorfor vil I, Moses og Aron, dra folket fra dets arbeid? og gjør det I skal! 5 sa Farao: Se, folket er nu blitt altfor tallrikt i landet, og vil I dra dem bort fra det de har å gjøre! 6 Og samme dag bød Farao arbeidsfogdene og opsynsmennene over folket og sa: 7 I skal ikke mere gi folket halm til teglarbeidet, som før; de skal selv og sanke sig halm. 8 Men den samme mengde teglsten som de før har gjort, skal I pålegge dem; I skal ikke avkorte noget i deres arbeid. For de er dovne; derfor skriker de og sier: La oss og ofre til vår Gud! 9 Legg tungt arbeid disse mennesker, de har nok med det og ikke hører efter løgnaktige ord!

10 Da gikk arbeidsfogdene og opsynsmennene ut og sa til folket: sier Farao: Jeg gir eder ikke lenger halm.

11 selv og finn eder halm, hvor I kan; Men i eders arbeid skal det ikke avkortes noget. 12 Da spredte folket sig over hele Egyptens land for å sanke stubber til å bruke istedenfor halm. 13 Men arbeidsfogdene drev og sa: Gjør eders arbeid ferdig, fullt dagsverk for hver dag, likesom dengang I hadde halm. 14 Og opsynsmennene som Faraos arbeidsfogder hadde satt over Israels barn, fikk hugg, og arbeidsfogdene sa til dem: Hvorfor har I ikke gjort ferdig den fastsatte mengde teglsten, likesom før, hverken igår eller idag?

15 Da gikk opsynsmennene over Israels barn til Farao og klaget høilydt for ham og sa: Hvorfor gjør du således med dine tjenere?

16 Dine tjenere får ikke halm, og allikevel sier de til oss: Gjør tegl! Og får dine tjenere hugg, enda det er ditt eget folk som har skylden. 17 Men han sa: Dovne er I, dovne! Derfor sier I: Vi vil og ofre til Herren. 18 nu og arbeid! Halm får I ikke, men den fastsatte mengde tegl skal I komme med. 19 Israels barns opsynsmenn at de var ille farne, da det blev sagt til dem: I skal ikke avkorte noget i den teglsten I skal ha ferdig(-)fullt dagsverk for hver dag! 20 Og da de kom ut fra Farao, møtte de Moses og Aron, som stod og ventet dem.

21 Og de sa til dem: Herren hjemsøke eder og dømme eder fordi I har ført oss i vanrykte hos Farao og hans tjenere, I har gitt dem sverd i hånden til å slå oss ihjel. 22 Da vendte Moses sig igjen til Herren og sa: Herre, hvorfor har du gjort ille med dette folk? Hvorfor har du sendt mig? 23 For fra den stund jeg gikk inn til Farao for å tale i ditt navn, har han gjort ille mot dette folk, og du har aldeles ikke hjulpet ditt folk.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-