Publicidade

Isaías 15

ELB71
ော​့်ိုောျာ

1 ော​်​့် ို်​ော ျာ​်​ော်​ကား၊ ်​ကြံ​ော​ါ၊ ော​်​ာ​ြို့​သညက်​ီး၏။ ်​ကြံ​ော​ါ၊ ော​ကိ​ြို့​သညက်​ီး၏။ဟေ​ရှာ၊ ၂၅:၁၀-၁၂။ ယေ၊ ၄၈:၁-၄၇။ ယေ​ဇ၊ ၂၅:၈-၁၁။ အာ၊ ၂:၁-၃။ ဇေ၊ ၂:၈-၁၁။2 ်​ား​ို့​သညဗက်​ြို့၊ ိ​်​ြို့၌ ့်​ော​ရပ်​ို့​တက်၍ ို​ကြွေး​ကြ၏။ ော​ား​ို့​သညေ​ော​ြို့၊ ေ​ြို့​ေါ်​ှာ ညည်း​ွား​်​တမ်း​ကြ၏။ ူ​ို့​ေါ်း​ေါ်​ှာ ံ​ပင်​ှိ။ ူ​ို့ ်​်​ကို​လည်း​်​ပယ်​ြီ။ 3 လမ်း​ီး​ို့​ျှော်​ေ​ဝတ်​ကို ဝတ်​ကြ၍၊ ်​ိုး​ေါ်၌​လည်း​ကော်း၊ လမ်း​လည်း​ကော်း ှိ​ျှ​ော​ူ​ို့​သညညည်း​ွား​်​တမ်း၍၊ က်​ရည်​ကျ​ကြ၏။ 4 ေ​ှ​်​ြို့​့် ာ​ေ​ြို့​ို့​လည်း ို​ကြွေး၍၊ ို​ံ​သညာ​ဟတ်​ြို့​ို်​ောကြား​ော​ူ​ဲ​ို့​သည်​လည်း၊ ်​ှု်​ော​်​ှ​ုံး​့် ို​ကြွေး​ကြ၏။ 5 ါ့​ှ​ုံး​သည်​လည်း၊ ော​ို့ ို​ကြွေး၏။ ြေး​ော​ူ​ို့​သည်၊ ုံး​်​သက်​ှိ​ော ွား​ကဲ့​ို့ ော​ြို့​ို်​ောလည်​ကြ၏။ ု​်​ော်​ေါ်​ို့ က်​ရည်​ကျ​ကတက်​ကြ၏။ ော​်​ြို့​ို့ ွား​ော​လမ်း၌​လည်း ုံး​ှုံး​်း​ံ​ကို​ွှ့်​ကြ၏။ 6 ကြော်း​ူ​ကား၊ ိ​်​ေ​ကန်​ို့​သည်​ံ၍၊ က်​ပင်​ျား ွေ့​ြောက်​ဲ့​ြီ။ ျိုး​ပင်​ျား​လည်း ေ​ဲ့​ြီ။ ်း​ော​ပငတစ်​ပင်​ျှ​ှိ။ 7 ို​ကြော့်၊ ူ​ို့​သညိ​ိ​ို့​ဆည်း​ူး​ော​ာ၊ ို​ား​ော​ာ​ျား​ကို ိုး​ပင်​ျို့်​ို့ ူ​ွား​ကြ​့်​မည်။ 8 ို​ကြွေး​ော​ံ​သညော​်​ကို ှံ့​ြား​ေ၏။ ညည်း​ွား​်​တမ်း​ော ံ​သည်​ြို့​ို်​ော်​လည်း​ကော်း၊ ေ​်​ြို့​ို်​ော်​လည်း​ကော်း ောက်​ေ၏။ 9 ကြော်း​ူ​ကား၊ ိ​်​ြို့​ေ​ို့​သညွေး​့်​့်​ကြ၏။ ိ​်​ြို့​ေါ်​ှာ ြား​ော​ေး​ျား​ကို​လည်း​ကော်း၊ ်​ော်​ြေး​ော ော​်​ား​့် က်​ကြွ်း​ော ်​ား​ေါ်​ှာ ်္ေ့​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ါ​ောက်​ေ​မည်။

1 Ausspruch über Moab. Denn über Nacht ist Ar-Moab verwüstet, vernichtet; denn über Nacht ist Kir-Moab verwüstet, vernichtet. 2 Man O. Es, Moab steigt zum Götzentempel And. üb.: nach Baith hinauf, und nach Dibon auf die Höhen, um zu weinen; auf Nebo und auf Medeba jammert Moab; auf allen seinen Häuptern ist eine Glatze, jeder Bart ist abgeschoren. 3 Auf seinen Gassen gürten sie sich Sacktuch um, auf seinen Dächern und auf seinen Märkten jammert alles, zerfließend in Tränen. W. niederrinnend in Weinen4 Und Hesbon schreit und Elale; bis Jahaz wird ihre Stimme gehört. Darum schreien die Gerüsteten Moabs laut auf, seine Seele bebt in ihm. 5 Mein Herz schreit über Moab-seine Flüchtlinge fliehen bis Zoar, bis Eglath-Schelischija. And. üb:: Zoar, der dreijährigen Färse, d. h. der bisher unbezwungenen Stadt. Ebenso Jer. 48,34 Denn die Anhöhe von Luchith steigt man mit Weinen hinauf; denn auf dem Wege nach Horonaim erhebt man Jammergeschrei. Eig. Geschrei der Zertrümmerung, d. h. über drohenden Untergang

6 Denn die Wasser von Nimrim sollen zu Wüsten werden. Denn verdorrt ist das Gras, verschmachtet das Kraut; das Grün ist nicht mehr. 7 Darum tragen sie was sie erübrigt haben und ihr Aufbewahrtes über den Weidenbach. 8 Denn das Wehgeschrei hat die Runde gemacht in den Grenzen von Moab: bis Eglaim dringt sein Jammern, und bis Beer-Elim sein Jammern. 9 Denn die Wasser Dimons sind voll von Blut; denn ich verhänge noch mehr Unheil über Dimon: einen Löwen über die Entronnenen Moabs und über den Überrest des Landes.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-