Pular para o conteúdo
Publicidade

Isaías 20

SFB15

ဝတ်​်​ော​ော​ဖက

1 ာ​ှု​ိ​်​ု​ရငာ​်​ေ​ွှ်​ော​ို်​မင်း​ာ​တန်​သညာ​်​ြို့​ို့​စစ်​ျီ၍၊ ို​ြို့​ကို ်​ကြံ​ော​်​်၊ 2 ာ​ု​ား​ကသင်​သည်​ွား၍ ါး​စည်း​ော​ျှော်​ေ​ဝတ်​့် ြေ​နင်း​ကို​ျွ်​ော့​ု၊ ာ​်​ား​ေ​ှာ​ကို ့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ူ​သည်​ြု၍ ဝတ်​ကို​ဝတ်၊ ြေ​နင်း​ကို​ီး​ွား​ာ​က်​ေ၏။ 3 ာ​ု​ား​ကလည်း၊ ါ့​ကျွ်​ေ​ှာ​သညဲ​ု​ု​်​့် ကု​ှ​်၌ ု​ိ​်၊ ံ့​်​ော​ာ​ကို ြ​်း​ှာ၊ ုံး​်​ပတ်​ုံး ဝတ်​ကို​ဝတ်၊ ြေ​နင်း​ကို​ီး​ွား​ာ​ကဲ့​ို့၊ 4 ို​နည်း​ူ၊ ဲ​ု​ု​ူ​ျား​ကို က်​ွဲ​်း​ို​ှာ၊ ာ​ှု​ိ​်​ု​ရင်​သညဲ​ု​ု​ူ​့် ကု​ှ​ူ​ကြီး​ငယ်​ို့​ား ဝတ်​့်​ြေ​နင်း​ကို ျွ်၍၊ တင်​ါး​ကို​ျှ ုံး​ေ​ဲ၊ ဖမ်း​ီး​ျု်​ား​်း​ွား​့်​မည်။ 5 ာ​်​ြို့​ား​ို့​သညကြောက်​ကြ​့်​မည်။ ူ​ို့​ကိုး​ား​ော ကု​ှ​်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ါ​ကြွား​ော ဲ​ု​ု​်​ကို​လည်း​ကော်း က်​ကြ​့်​မည်။ 6 ို​ကမ်း​ား​ှာ ေ​ော​ူ​ျား​ကလည်း၊ က့်​ါ၊ ာ​ှု​ိ​်​ု​ရင်၏​လက်​ှ​်​်း​ှာ ါ​ို့ ျှော်​လင့်​ာ​ာ၊ ြေး၍ ို​ှုံ​ာ​ာ​သညို​ို့ ်​ါ​သည်​ကား။ ါ​ို့​သညဘယ်​ို့​်​ို်​ါ​မည်​နည်း​ို​ို​ကြ​့်​မည်။

Profetia om Egypten och Nubien

1 2 Kung 18:17. Det år Tartan20:1TartanDen assyriske överbefälhavarens titel (jfr 2 Kung 18:17)., utsänd av Assyriens kung Sargon, kom till Ashdod20:1år … AshdodCa 712 f Kr. Ashdods furste Jamani flydde till Egypten i hopp om hjälp, men överlämnades ca 706 f Kr i bojor till assyrierna. och belägrade och intog det, 2 1 Sam 19:24, 2 Kung 1:8, Sak 13:14, Matt 3:4. den tiden talade Herren genom Jesaja, Amos son. Han sade: "och lossa säcktyget från dina höfter och ta av dig skorna från fötterna." Han gjorde och gick naken och barfota. 3 Jes 8:18, Hes 12:6, 11, Mika 1:8. Sedan sade Herren: "Liksom min tjänare Jesaja har gått naken och barfota och nu i tre år varit ett tecken och förebud om Egypten och Nubien, 4 ska Assyriens kung låta fångarna från Egypten och de fördrivna från Nubien20:4fångarna från Egypten … NubienSenare, år 663 f Kr, gick assyriern Assurbanipal in i Egypten, besegrade de regerande nubierna (se not till 18:2, 19:2) och tog mycket byte., både unga och gamla, föras bort nakna och barfota, med blottad bak, till skam för Egypten. 5 Jes 30:2f, 36:6. ska de bli förfärade och skämmas över Nubien som var deras hopp och över Egypten som var deras ära. 6 den dagen ska de som bor vid denna kust säga: Se, gick det med dem som var vårt hopp, dem som vi flydde till för att hjälp och räddning från Assyriens kung. Hur ska vi komma undan?"

Veja também