1 I ahau e mea ana ki te rongoa i a Iharaira, ka kitea te he o Eparaima, te kino hoki o Hamaria: no te mea e mahi ana ratou i te teka, e tomo ana hoki te tahae ki roto, e pahua ana te taua i waho.
2 A kahore a ratou meatanga ake i roto i o ratou ngakau, kei te mahara tenei ahau ki to ratou kino katoa: kua karapotia ratou inaianei e a ratou mahi; tenei ano kei toku aroaro.
3 Ka meinga e ratou te kingi kia koa ki ta ratou kino, nga rangatira hoki ki a ratou teka.
4 He hunga puremu katoa ratou; ko to ratou rite kei te oumu kua oti te tahu e te kaipokepoke; ka mutu tana tutaki i te ahi, i muri iho i te pokepokenga i te paraoa a kia rewenatia ra ano.
5 I te ra o to tatou kingi i mate nga rangatira i a ratou ano, na te tahu a te waina; ko tona ringa maro tonu i roto i te hunga taunu.
6 Ano he oumu o ratou ngakau, i a ratou e whakatata ana, e whanga ana: pau ake te po i ta ratou kaipokepoke e moe ana; i te ata ka tonu taua oumu, ano he mura ahi.
7 Werawera katoa ratou me he oumu, pau ake i a ratou o ratou kaiwhakawa; kua hinga katoa o ratou kingi: kahore tetahi o ratou e karanga ana ki ahau.
8 Ko Eparaima, kei te hanumi ia ki roto ki nga iwi; he keke a Eparaima kihai i hurihia.
9 Kua pau tona kaha i nga tautangata, heoi kahore ia e mohio: ina, kua wero te hina i konei, i ko ona, a kahore ia e mohio.
10 Ko te whakapehapeha o Iharaira e whakaatu ana ki tona aroaro: heoi kihai ratou i hoki ki a Ihowa, ki to ratou Atua, a ahakoa ko tenei katoa, kahore ratou i rapu i a ia.
11 E rite ana hoki a Eparima ki te kukupa wairangi, kahore nei ona ngakau: e karanga ana ratou ki Ihipa, e haere ana ratou ki Ahiria.
12 Ka haere ratou, ka potaea e ahau taku kupenga ki runga ki a ratou: ka riro ratou i ahau ki raro, ka pera i nga manu o te rangi; ka whiua ratou e ahau, ka peratia me ta o ratou whakaminenga i rongo ai.
13 Aue te mate mo ratou! kua rere atu nei hoki ratou i ahau: ko te ngaromanga mo ratou mo ta ratou takahi i taku: i hokona ano ratou e ahau, heoi kei te korero ratou i nga kupu teka moku.
14 Kahore hoki ratou i karanga ki ahau, he mea na o ratou ngakau, engari e aue ana ratou i runga i o ratou moenga; e huihui ana ratou, he whakaaro ki te witi, ki te waina, a e whakakeke ana ratou ki ahau.
15 Ako noa ahau, whakakaha noa i o ratou ringa, heoi kino tonu to ratou whakaaro moku.
16 E hoki ana ratou, ehara ia i te mea ki a ia i runga rawa: ko to ratou rite kei te kopere tinihanga: ka hinga o ratou rangatira i te hoari, he aritarita hoki no to ratou arero: hei mea tenei e kataina ai ratou ki te whenua o Ihipa.
1 "我医治以色列的时候, 以法莲的罪孽, 和撒玛利亚的罪恶就显露出来; 因为他们行欺诈, 小偷入屋偷窃, 强盗在外抢劫。
2 他们心里并未想到, 我记得他们的一切罪恶。他们所作的一切, 现在都围绕他们, 都在我面前。
3 他们以自己的恶行讨王欢喜, 用自己的虚谎叫领袖快乐。
4 他们全是犯奸淫的, 像一个被烤饼的人烧热的火炉, 从抟面, 直到全团发酵的时候, 烤饼的人暂停使火发旺。
5 在我们王喜庆的日子, 领袖们因酒的烈性而生病, 王就与亵慢人联手。
6 他们阴谋埋伏的时候, 心中烧得热如火炉。他们整夜抑制怒气, 一到早晨, 却像发出火焰的火燃烧起来。
7 所有的人都热如火炉, 吞灭他们的官长。他们所有的君王都倒毙了, 他们中间没有一人向我呼求。
8 "以法莲与外族混杂, 以法莲是没有翻过的饼。
9 外族人吞吃了他的力量, 他却不知道; 他头上满是白发, 他也不晓得。
10 虽然以色列的骄傲当面指证自己, 他们却不回转归向耶和华他们的 神, 也不因此寻求他。
11 以法莲好像一只愚蠢无知的鸽子。他们向埃及求助, 投奔亚述。
12 但他们去的时候, 我要把我的网撒在他们身上; 我要把他们如同空中的飞鸟打下来。我要按着他们会众所听见的, 惩罚他们。
13 他们有祸了, 因为他们离弃了我; 他们遭毁灭, 因为他们背叛了我。我虽然想救赎他们, 他们却对我说谎。
14 他们并没有真心向我呼求, 只是在床上哀恸罢了。他们为了五谷和新酒割伤自己, 仍然悖逆我。
15 我虽然锻炼他们的手臂, 使它们有力, 他们却图谋恶计攻击我。
16 他们转向巴力, 成了不可靠的了。他们的领袖因自己舌头上的狂傲倒在刀下, 这在埃及地必成为被人讥笑的对象。"