1 És visszatéríte engem a ház ajtajához, és ímé, víz jõ vala ki a ház küszöbe alól napkelet felé, mert a ház eleje kelet felé vala, és a víz aláfoly vala a ház jobb oldala alól az oltártól délre.
2 És kivitt engem az északi kapu útján, és elhordoza engem a kivül való úton a külsõ kapuhoz, mely napkeletre néz, és ímé, a víz ott forr vala ki a jobb oldal alól.
3 Mikor kiméne az a férfiú napkelet felé, mérõzsinórral a kezében, mére ezer singet; és átvitt engem a vizen, a víz bokáig ér vala.
4 És mére ismét ezeret, és átvitt engem a vizen, a víz pedig térdig ér vala. És mére ismét ezeret és átvitt engem s a víz derékig ér vala.
5 És mére még ezeret, [s vala olyan] folyó, hogy át nem meheték rajta, mert magas vala a víz, megúszni való víz, folyó, mely meg nem lábolható.
6 És monda nékem: Láttad-é, embernek fia? És visszavezete engem a folyó partján.
7 És mikor visszatértem, ímé, a folyó partján igen sok fa vala mindkét felõl.
8 És mondá nékem: Ez a víz a keleti tájékra foly ki, és a lapáczra megyen alá, és a tengerbe megyen be, a tengerbe szakad, és meggyógyul a víz.
9 És lészen, hogy minden élõ állat, a mely nyüzsög, valahova e folyam bemegyen, élni fog; és a halaknak nagy bõségök lészen, mert ez a víz bement oda, és azok meggyógyulnak, és él minden, valahova e folyó bement.
10 És lészen, hogy halászok állanak rajta Éngeditõl Énegláimig: varsák kivetõ helye lészen; nemök szerint lesznek benne a halak, mint a nagy tenger halai, nagy bõséggel.
11 Mocsarai és tócsái pedig nem gyógyulnak meg, só helyei lesznek.
12 És a folyó mellett, mind a két partján mindenféle ennivaló [gyümölcs] fája nevekedik fel; leveleik el nem hervadnak és gyümölcseik el nem fogynak; havonként új meg új gyümölcsöt teremnek, mert vizök onnét a szenthelybõl foly ki; és gyümölcsük eledelre és leveleik orvosságra valók.
13 És monda az Úr Isten: Ez a határ, a mely szerint örökségül osszátok el magatok közt a földet Izráel tizenkét törzsöke szerint, Józsefnek két örökséget.
14 És vegyétek azt örökségül mindnyájan egyenlõen, mivelhogy fölemeltem kezemet, hogy atyáitoknak adom azt, tehát essék néktek az a föld örökségül.
15 És ez legyen a föld határa, észak felé a nagy-tengertõl, Hetlónon át Sedádnak menve:
16 Hamát, Berótha, Szibraim, mely Damaskus határa és Hamát határa közt van, a középsõ Hásér, mely Havrán határán van.
17 Így legyen a határ a tengertõl Haczar-Énónig Damaskus határán és azontúl északra, és Hamát határán: ez az északi oldal.
18 És a keleti oldalon: Havrán és Damaskus és Gileád között és Izráel földje között a Jordán legyen; ama határtól a keleti tengerig mérjétek: ez a keleti oldal.
19 És a déli oldalon dél felé: Támártól a versengések vizéig Kádesben, [azután] a folyó felé a nagy-tengerig: ez a déli oldal dél felé.
20 És a nyugoti oldal: a nagy-tenger, ama határtól fogva addig, a hol egyenesen Hamátba menni: ez a nyugoti oldal.
21 És oszszátok el ezt a földet magatok közt Izráel nemzetségei szerint.
22 És legyen, hogy sorsvetéssel oszszátok el azt magatok közt és a jövevények közt, a kik közöttetek lakoznak, a kik közöttetek fiakat nemzettek, és úgy tartsátok õket, mint a ki ott született az Izráel fiai között: veletek együtt sorsvetéssel legyen örökségök Izráel nemzetségei között.
23 És úgy legyen, hogy a mely nemzetséggel lakozik a jövevény, ott adjátok ki az õ örökségét. Ezt mondja az Úr Isten.
1 他 帶 我 回 到 殿 門 、 見 殿 的 門 檻 下 有 水 往 東 流 出 . ( 原 來 殿 面 朝 東 ) 這 水 從 檻 下 、 由 殿 的 右 邊 、 在 祭 壇 的 南 邊 往 下 流 。
2 他 帶 我 出 北 門 、 又 領 我 從 外 邊 轉 到 朝 東 的 外 門 、 見 水 從 右 邊 流 出 。
3 他 手 拿 準 繩 往 東 出 去 的 時 候 、 量 了 一 千 肘 、 使 我 昋 過 水 、 水 到 踝 子 骨 。
4 他 又 量 了 一 千 肘 、 使 我 昋 過 水 、 水 就 到 膝 。 再 量 了 一 千 肘 、 使 我 昋 過 水 、 水 便 到 腰 。
5 又 量 了 一 千 肘 、 水 便 成 了 河 、 使 我 不 能 昋 過 . 因 為 水 勢 漲 起 、 成 為 可 洑 的 水 、 不 可 昋 的 河 。
6 他 對 我 說 、 人 子 阿 、 你 看 見 了 甚 麼 . 他 就 帶 我 回 到 河 邊 。
7 我 回 到 河 邊 的 時 候 、 見 在 河 這 邊 、 與 那 邊 的 岸 上 、 有 極 多 的 樹 木 。
8 他 對 我 說 、 這 水 往 東 方 流 去 、 必 下 到 亞 拉 巴 、 直 到 海 . 所 發 出 來 的 水 、 必 流 入 鹽 海 、 使 水 變 甜 。 〔 原 文 作 得 醫 治 下 同 〕
9 這 河 水 所 到 之 處 、 凡 滋 生 的 動 物 、 都 必 生 活 、 並 且 因 這 流 來 的 水 、 必 有 極 多 的 魚 、 海 水 也 變 甜 了 . 這 河 水 所 到 之 處 、 百 物 都 必 生 活 。
10 必 有 漁 夫 站 在 河 邊 . 從 隱 基 底 直 到 隱 以 革 蓮 、 都 作 曬 〔 或 作 張 〕 網 之 處 . 那 魚 各 從 其 類 、 好 像 大 海 的 魚 甚 多 。
11 只 是 泥 濘 之 地 、 與 窪 濕 之 處 . 不 得 治 好 、 必 為 鹽 地 。
12 在 河 這 邊 、 與 那 邊 的 岸 上 、 必 生 長 各 類 的 樹 木 . 其 果 可 作 食 物 、 葉 子 不 枯 乾 、 果 子 不 斷 絕 . 每 月 必 結 新 果 子 、 因 為 這 水 是 從 聖 所 流 出 來 的 . 樹 上 的 果 子 、 必 作 食 物 、 葉 子 乃 為 治 病 。
13 主 耶 和 華 如 此 說 、 你 們 要 照 地 的 境 界 、 按 以 色 列 十 二 支 派 、 分 地 為 業 . 約 瑟 必 得 兩 分 。
14 你 們 承 受 這 地 為 業 、 要 彼 此 均 分 、 因 為 我 曾 起 誓 應 許 將 這 地 賜 與 你 們 的 列 祖 . 這 地 必 歸 你 們 為 業 。
15 地 的 四 界 、 乃 是 如 此 . 北 界 從 大 海 往 希 特 倫 、 直 到 西 達 達 口 .
16 又 往 哈 馬 、 比 羅 他 、 西 伯 蓮 、 ( 西 伯 蓮 在 大 馬 色 與 哈 馬 兩 界 中 間 ) 到 浩 蘭 邊 界 的 哈 撒 哈 提 干 。
17 這 樣 、 境 界 從 海 邊 往 大 馬 色 地 界 上 的 哈 薩 以 難 、 北 邊 以 哈 馬 地 為 界 . 這 是 北 界 。
18 東 界 在 浩 蘭 、 大 馬 色 、 基 列 、 和 以 色 列 地 的 中 間 、 就 是 約 但 河 . 你 們 要 從 北 界 量 到 東 海 . 這 是 東 界 。
19 南 界 是 從 他 瑪 到 米 利 巴 加 低 斯 的 水 、 延 到 埃 及 小 河 、 直 到 大 海 . 這 是 南 界 。
20 西 界 就 是 大 海 、 從 南 界 直 到 哈 馬 口 對 面 之 地 . 這 是 西 界 。
21 你 們 要 按 著 以 色 列 的 支 派 、 彼 此 分 這 地 。
22 要 拈 鬮 分 這 地 為 業 、 歸 與 自 己 和 你 們 中 間 寄 居 的 外 人 、 就 是 在 你 們 中 間 生 養 兒 女 的 外 人 . 你 們 要 看 他 們 如 同 以 色 列 人 中 所 生 的 一 樣 . 他 們 在 以 色 列 支 派 中 要 與 你 們 同 得 地 業 。
23 外 人 寄 居 在 那 支 派 中 、 你 們 就 在 那 裡 分 給 他 地 業 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。