1 What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found? 2 For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God. 3 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. 4 Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt. 5 But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness. 6 Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works, 7 Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. 8 Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin. 9 Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness. 10 How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. 11 And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also: 12 And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised. 13 For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith. 14 For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect: 15 Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression. 16 Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all, 17 (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were. 18 Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be. 19 And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara’s womb: 20 He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; 21 And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform. 22 And therefore it was imputed to him for righteousness. 23 Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; 24 But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; 25 Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Portanto, que diremos ter alcançado Abraão, nosso antepassado segundo a carne? 2 Se, de fato, Abraão foi justificado pelas obras, ele tem do que se gloriar, mas não diante de Deus. 3 Que diz a Escritura? "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído como justiça."
4 Ora, o salário do homem que trabalha não é considerado como favor, mas como dívida. 5 No entanto, ao que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé é atribuída como justiça. 6 Davi diz a mesma coisa quando fala da bênção do homem a quem Deus atribuiu justiça independentemente das obras:
7 "Bem-aventurados aqueles
cujas transgressões são perdoadas
e cujos pecados são cobertos!
8 Bem-aventurado aquele
a quem o Senhor não atribui pecado!".
9 Destina‑se essa bênção apenas aos circuncisos ou também aos incircuncisos? Já dissemos, a fé foi atribuída como justiça a Abraão. 10 Sob quais circunstâncias? Antes ou depois de ter sido circuncidado? Não foi depois, mas antes! 11 Assim, ele recebeu a circuncisão como sinal, como selo da justiça que ele tinha pela fé, quando ainda era incircunciso. Portanto, ele é o pai de todos os que creem, ainda que não tenham sido circuncidados, a fim de que a justiça fosse atribuída também a eles. 12 Ele é igualmente o pai dos circuncisos que não somente são circuncisos, mas que também andam nos passos da fé que teve Abraão, o nosso pai, antes de passar pela circuncisão.
13 Não foi mediante a lei que Abraão e a sua descendência receberam a promessa de que ele seria herdeiro do mundo, mas mediante a justiça que vem da fé. 14 Pois, se os que vivem pela lei são herdeiros, a fé foi anulada, e a promessa, invalidada. 15 Porque a lei produz a ira, mas onde não há lei não há transgressão.
16 Portanto, a promessa vem da fé, para que seja de acordo com a graça e seja garantida a toda a descendência de Abraão — não apenas aos que estão sob o regime da lei, mas também aos que têm a fé de Abraão. Ele é o pai de todos nós. 17 Como está escrito: "Eu o constituí pai de muitas nações". Diante disso, Abraão creu em Deus, aquele que dá vida aos mortos e chama as coisas que não existem como se existissem.
18 Abraão, contra toda esperança, em esperança creu, tornando‑se, assim, pai de muitas nações, como foi dito a seu respeito: "Assim será a sua descendência".19 Sem esmorecer na fé, reconheceu que o seu corpo já estava sem vitalidade, porque tinha aproximadamente cem anos de idade, e que o ventre de Sara já estava sem vigor. 20 Mesmo assim, não deixou de crer na promessa de Deus, mas foi fortalecido em sua fé e deu glória a Deus, 21 porque estava plenamente convencido de que ele era poderoso para cumprir o que havia prometido. 22 Como consequência, "isso lhe foi atribuído como justiça".23 Agora, não está escrito "lhe foi atribuído" somente por causa dele, 24 mas também por nossa causa, a quem Deus atribuirá justiça, a nós, que cremos naquele que ressuscitou Jesus, o nosso Senhor, dentre os mortos. 25 Ele foi entregue à morte pelas nossas transgressões e ressuscitou para a nossa justificação.