1 (에스라인 에단의 마스길) 내가 여호와의 인자하심을 영원히 노래하며 주의 성실하심을 내 입으로 대대에 알게 하리이다

2 내가 말하기를 인자하심을 영원히 세우시며 주의 성실하심을 하늘에서 견고히 하시리라 하였나이다

3 주께서 이르시되 내가 나의 택한 자와 언약을 맺으며 내 종 다윗에게 맹세하기를

4 내가 네 자손을 영원히 견고히 하며 네 위를 대대에 세우리라 하였다 하셨나이다 (셀라)

5 여호와여, 주의 기사를 하늘이 찬양할 것이요 주의 성실도 거룩한 자의 회중에서 찬양하리이다

6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까 ?

7 하나님은 거룩한 자의 회중에서 심히 엄위하시오며 둘러 있는 모든 자 위에 더욱 두려워할 자시니이다

8 여호와 만군의 하나님이여, 주와 같이 능한 자 누구리이까 여호와여, 주의 성실하심이 주를 둘렀나이다

9 주께서 바다의 흉용함을 다스리시며 그 파도가 일어날 때에 평정케 하시나이다

10 주께서 라합을 살륙 당한 자 같이 파쇄하시고 주의 원수를 주의 능력의 팔로 흩으셨나이다

11 하늘이 주의 것이요 땅도 주의 것이라 세계와 그 중에 충만한 것을 주께서 건설하셨나이다

12 남북을 주께서 창조하셨으니 다볼과 헤르몬이 주의 이름을 인하여 즐거워하나이다

13 주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다

14 의와 공의가 주의 보좌의 기초라 인자함과 진실함이 주를 앞서 행하나이다

15 즐거운 소리를 아는 백성은 유복한 자라 여호와여, 저희가 주의 얼굴 빛에 다니며

16 종일 주의 이름으로 기뻐하며 주의 의로 인하여 높아지오니

17 주는 저희 힘의 영광이심이라 우리 뿔이 주의 은총으로 높아지오리니

18 우리 방패는 여호와께 속하였고 우리 왕은 이스라엘의 거룩한 자에게 속하였음이니이다

19 주께서 이상 중에 주의 성도에게 말씀하시기를 내가 돕는 힘을 능력 있는 자에게 더하며 백성 중에서 택한 자를 높였으되

20 내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다

21 내 손이 저와 함께 하여 견고히 하고 내 팔이 그를 힘이 있게 하리로다

22 원수가 저에게서 강탈치 못하며 악한 자가 저를 곤고케 못하리로다

23 내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와

24 나의 성실함과 인자함이 저와 함께 하리니 내 이름을 인하여 그 뿔이 높아지리로다

25 내가 또 그 손을 바다 위에 세우며 오른손을 강들 위에 세우리니

26 저가 내게 부르기를 주는 나의 아버지시요, 나의 하나님이시요, 나의 구원의 바위시라 하리로다

27 내가 또 저로 장자를 삼고 세계 열왕의 으뜸이 되게 하며

28 저를 위하여 나의 인자함을 영구히 지키고 저로 더불어 한 나의 언약을 굳게 세우며

29 또 그 후손을 영구케 하여 그 위를 하늘의 날과 같게 하리로다

30 만일 그 자손이 내 법을 버리며 내 규례대로 행치 아니하며

31 내 율례를 파하며 내 계명을 지키지 아니하면

32 내가 지팡이로 저희 범과를 다스리며 채찍으로 저희 죄악을 징책하리로다

33 그러나 나의 인자함을 그에게서 다 거두지 아니하며 나의 성실함도 폐하지 아니하며

34 내 언약을 파하지 아니하며 내 입술에서 낸 것도 변치 아니하리로다

35 내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라

36 그 후손이 장구하고 그 위는 해같이 내 앞에 항상 있으며

37 또 궁창의 확실한 증인 달 같이 영원히 견고케 되리라 하셨도다

38 그러나 주께서 주의 기름 부음 받은 자를 노하사 물리쳐 버리셨으며

39 주의 종의 언약을 미워하사 그 관을 땅에 던져 욕되게 하셨으며

40 저의 모든 울타리를 파괴하시며 그 보장을 훼파하셨으므로

41 길로 지나는 자들에게 다 탈취를 당하며 그 이웃에게 욕을 당하나이다

42 주께서 저의 대적의 오른손을 높이시고 저희 모든 원수로 기쁘게 하셨으며

43 저의 칼날을 둔하게 하사 저로 전장에 서지 못하게 하셨으며

44 저의 영광을 그치게 하시고 그 위를 땅에 엎으셨으며

45 그 소년의 날을 단촉케 하시고 저를 수치로 덮으셨나이다 (셀라)

46 여호와여, 언제까지니이까 ? 스스로 영원히 숨기시리이까 ? 주의 노가 언제까지 불붙듯 하시겠나이까 ?

47 나의 때가 얼마나 단촉한지 기억하소서 주께서 모든 인생을 어찌 그리 허무하게 창조하셨는지요

48 누가 살아서 죽음을 보지 아니하고 그 영혼을 음부의 권세에서 건지리이까 (셀라)

49 주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까 ?

50 주는 주의 종들의 받은 훼방을 기억하소서 유력한 모든 민족의 훼방이 내 품에 있사오니

51 여호와여, 이 훼방은 주의 원수가 주의 기름부음 받은 자의 행동을 훼방한 것이로소이다

52 여호와를 영원히 찬송할지어다 ! 아멘, 아멘

1 Maskil d'Éthan l'Ezrachite. Je chanterai à jamais les bontés de l'Éternel; ma bouche publiera ta fidélité d'âge en âge.

2 Car j'ai dit: Ta bonté subsiste à jamais; tu établis ta fidélité dans les cieux.

3 J'ai traité alliance avec mon élu; j'ai fait serment à David, mon serviteur, disant:

4 J'affermirai ta postérité pour toujours, et j'établirai ton trône pour tous les âges. (Sélah.)

5 Les cieux, ô Éternel, célèbrent tes merveilles et ta fidélité dans l'assemblée des saints.

6 Car qui, dans les lieux célestes, est comparable à l'Éternel? qui ressemble à l'Éternel parmi les fils des puissants?

7 Dieu est terrible dans l'assemblée des saints, redoutable plus que tous ceux qui l'environnent.

8 Éternel, Dieu des armées, qui est puissant comme toi, ô Éternel? Tu es environné de ta fidélité.

9 Tu domines sur l'orgueil de la mer; quand ses vagues s'élèvent, toi, tu les apaises.

10 Tu as abattu Rahab comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dissipé tes ennemis.

11 A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; tu as fondé le monde et ce qu'il renferme.

12 Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l'Hermon poussent des cris de joie à ton nom.

13 Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée.

14 La justice et l'équité sont la base de ton trône; la grâce et la vérité marchent devant ta face.

15 Heureux le peuple qui connaît les cris de joie! Éternel, ils marchent à la clarté de ta face.

16 Ils se réjouissent en ton nom chaque jour, et se glorifient de ta justice.

17 Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre pouvoir est distingué.

18 Car l'Éternel est notre bouclier; le Saint d'Israël est notre Roi.

19 Tu parlas jadis à ton bien-aimé dans une vision, et tu dis: J'ai prêté secours à un homme fort; j'ai élevé du milieu du peuple un héros;

20 J'ai trouvé mon Bien-Aimé, mon serviteur, je l'ai oint de mon huile sainte;

21 Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera;

22 L'ennemi ne pourra le surprendre, et l'homme inique ne l'opprimera point;

23 Je briserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent;

24 Ma fidélité, ma faveur seront avec lui, et sa force s'élèvera par mon nom;

25 Je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.

26 Il m'invoquera, disant: Tu es mon Père, mon Dieu et le rocher de mon salut.

27 Aussi j'en ferai le premier-né, le souverain des rois de la terre.

28 Je lui conserverai ma faveur à toujours, et mon alliance lui est assurée.

29 Je rendrai sa postérité éternelle, et son trône comme les jours des cieux.

30 Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;

31 S'ils violent mes statuts, et ne gardent pas mes commandements;

32 Je châtierai leur transgression par la verge, et leur iniquité par des plaies.

33 Mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et ne lui fausserai point ma fidélité.

34 Je ne violerai point mon alliance, et ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.

35 J'ai une fois juré par ma sainteté; je ne mentirai point à mon Bien-Aimé.

36 Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.

37 Comme la lune, il durera à jamais; et il y en a dans les cieux un témoin fidèle.

38 Cependant toi tu l'as rejeté, tu l'as méprisé; tu t'es indigné contre ton Oint;

39 Tu as repoussé l'alliance de ton serviteur; tu as jeté à terre et profané sa couronne.

40 Tu as rompu toutes ses barrières; tu as ruiné ses forteresses.

41 Tous ceux qui passent au chemin le pillent; il est en opprobre à ses voisins.

42 Tu as élevé la droite de ses adversaires, tu as réjoui tous ses ennemis;

43 Tu as fait plier la pointe de son épée et ne l'as pas soutenu dans le combat.

44 Tu as fait cesser son éclat, et tu as jeté son trône à terre;

45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l'as couvert de honte. (Sélah.)

46 Jusqu'à quand, Éternel, te cacheras-tu sans cesse, et ta colère sera-t-elle embrasée comme un feu?

47 Rappelle-toi quelle est ma durée, pour quel néant tu as créé tous les fils des hommes.

48 Quel homme pourra vivre et ne point voir la mort? Qui sauvera son âme de la main du Sépulcre? (Sélah.)

49 Seigneur, où sont tes bontés premières, que tu juras à David sur ta fidélité?

50 Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs; et que je porte en mon sein l'opprobre fait par tous ces grands peuples.

51 Car tes ennemis ont outragé, ô Éternel, tes ennemis ont outragé les pas de ton Oint.

52 Béni soit l'Éternel à toujours! Amen, oui, amen!