Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 17

IRB20

1 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나 2 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나 3 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 외에 나로 더불어 손을 자가 누구리이까 4 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다 5 친구를 지적하여 해를 받게 자의 자식들은 눈이 멀찌니라 6 하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 얼굴에 침을 뱉는구나 7 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 지체는 그림자 같구나 8 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니 9 그러므로 의인은 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라 10 너희는 다시 올찌니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 없느니라

11 나의 날이 지나갔고 경영, 마음의 사모하는 바가 끊어졌구나 12 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나 13 소망이 음부로 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고 14 무덤더러 너는 아비라, 구더기더러 너는 어미, 자매라 할찐대 15 나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐 16 속에서 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라

1 Il mio soffio vitale si spegne, i miei giorni si estinguono, il sepolcro mi aspetta! 2 Sono circondato da schernitori e non posso chiudere occhio a causa delle loro parole amare. 3 O Dio, dammi un pegno, sii tu il mio garante presso di te; se no, chi altro vorrebbe porgermi la mano? 4 Poiché tu hai chiuso il cuore di costoro alla ragione, perciò non li farai trionfare. 5 Chi denuncia un amico perché diventi preda altrui, vedrà venire meno gli occhi dei suoi figli. 6 Egli mi ha reso la favola dei popoli, e sono diventato un essere a cui si sputa in faccia. 7 Il mio occhio si oscura per il dolore, tutte le mie membra non sono più che un’ombra. 8 Gli uomini retti sono colpiti di stupore e l’innocente insorge contro l’empio, 9 ma il giusto si attiene saldo alla sua via, e chi ha le mani pure si fortifica sempre di più. 10 Quanto a voi tutti, tornate pure, fatevi avanti, ma fra voi non troverò alcun saggio. 11 I miei giorni passano, i miei disegni, i disegni cari al mio cuore, sono distrutti, 12 e costoro pretendono che la notte sia giorno, che la luce sia vicina, quando tutto è buio! 13 Se aspetto come casa mia il soggiorno dei morti, se già mi sono fatto il letto nelle tenebre, 14 se ormai dico al sepolcro: Tu sei mio padree ai vermi: Siete mia madre e mia sorella, 15 dov’è dunque la mia speranza? questa speranza mia chi la può scorgere? 16 Essa scenderà alle porte del soggiorno dei morti, quando nella polvere troveremo riposo assieme".

Veja também