Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 30

TB

1 모세가 이스라엘 자손 지파의 두령들에게 일러 가로되 여호와의 명령이 이러하니라 2 사람이 여호와께 서원하였거나 마음을 제어하기로 서약하였거든 파약하지 말고 입에서 나온대로 행할 것이니라 3 여자가 만일 어려서 아비 집에 있을 때에 여호와께 서원한 일이나 스스로 제어하려 일이 있다 하자

4 아비가 그의 서원이나 마음을 제어하려는 서약을 듣고도 그에게 아무 말이 없으면 모든 서원을 행할 것이요 마음을 제어하려는 서약을 지킬 것이니라 5 그러나 아비가 그것을 듣는 날에 허락지 아니하면 서원과 마음을 제어하려던 서약이 이루지 못할 것이니 아비가 허락지 아니하였은즉 여호와께서 사하시리라 6 혹시 남편을 맞을 때에 서원이나 마음을 제어하려는 서약을 경솔히 입에서 발하였다 하자 7 남편이 그것을 듣고 듣는 날에 그에게 아무 말이 없으면 서원을 행할 것이요 마음을 제어하려는 서약을 지킬 것이니라 8 그러나 남편이 그것을 듣는 날에 허락지 아니하면 서원과 마음을 제어하려고 경솔히 입술에서 발한 서약이 무효될 것이니 여호와께서 여자를 사하시리라 9 과부나 이혼 당한 여자의 서원이나 무릇 마음을 제어하려는 서약은 지킬 것이니라 10 부녀가 혹시 남편의 집에 있어 서원을 하였다든지 마음을 제어하려고 서약을 하였다 하자 11 남편이 그것을 듣고도 아무 말이 없고 금함이 없으면 서원은 무릇 행할 것이요 마음을 제어하려는 서약은 무릇 지킬 것이니라 12 그러나 남편이 그것을 듣는 날에 무효케 하면 서원과 마음을 제어하려던 일에 대하여 입술에서 것을 무엇이든지 이루지 못하나니 남편이 그것을 무효케 하였은즉 여호와께서 부녀를 사하시느니라 13 무릇 서원과 무릇 마음을 괴롭게 하려는 서약은 남편이 그것을 지키게도 있고 무효케도 있나니 14 남편이 일향 말이 없으면 아내의 서원과 스스로 제어하려는 일을 지키게 하는 것이니 이는 그가 그것을 들을 때에 아내에게 아무 말도 아니하였으므로 지키게 됨이니라 15 그러나 남편이 들은지 얼마 후에 그것을 무효케 하면 그가 아내의 죄를 담당할 것이니라 16 이는 여호와께서 모세에게 명하신 율례니 남편이 아내에게, 아비가 자기 집에 있는 유년 여자에게 대한 것이니라

A lei acerca dos votos das mulheres

1 Disse Moisés aos cabeças das tribos dos filhos de Israel: Isso é o que Jeová ordenou: 2 Dt 23.21-23;Mt 5.33Quando um homem fizer um voto a Jeová ou um juramento para se obrigar a alguma abstinência, não violará a sua palavra; fará segundo tudo o que sair da sua boca. 3 Também quando uma mulher fizer um voto a Jeová ou se obrigar a alguma abstinência, estando em casa de seu pai, na sua mocidade; 4 e seu pai, sabendo do voto e da abstinência a que ela se obrigou, não lhe disser nada, todos os seus votos ficarão válidos, e será preciso observar ela toda a abstinência a que se obrigou. 5 Porém, se seu pai não lhe der licença no dia em que ele o souber, não será válido nenhum dos votos dela, nem será preciso observar ela a abstinência a que se obrigou; Jeová lhe perdoará, porque o pai dela não lhe deu licença.

6 Se ela se casar, enquanto estiverem sobre ela os seus votos ou o que proferiu temerariamente com os lábios pelo que se obrigou a si mesma; 7 se seu marido o souber e não lhe disser nada no dia em que o souber, serão válidos os votos dela, e será preciso observar ela a abstinência a que se obrigou. 8 Mas, se o marido não lhe der licença no dia em que o souber, anulará o voto que estiver sobre ela, e o que proferiu temerariamente com os lábios, pelo que se obrigou a si mesma; e Jeová lhe perdoará.

9 Mas o voto duma viúva ou da divorciada, a saber, tudo pelo que se obrigar, ser-lhe-á válido. 10 Se ela fez o voto em casa de seu marido ou, com juramento, obrigou-se a alguma abstinência, 11 e o marido o soube e não lhe disse nada, nem lhe recusou licença, serão válidos todos os votos dela, e será preciso observar ela toda a abstinência a que se obrigou a si mesma. 12 Mas, se seu marido os anulou no dia em que os soube, não será válido o que saiu dos lábios dela no tocante aos votos ou no tocante ao que se obrigou; seu marido os anulou; e Jeová lhe perdoará a ela.

13 Todo voto e todo juramento com que ela se obriga a alguma abstinência para afligir a alma, seu marido pode torná-lo válido ou pode anulá-lo. 14 Mas, se seu marido não lhe disse nada dia após dia, ele torna válidos todos os votos dela e tudo aquilo a que ela se obrigou; ele os tornou válidos, porque não lhe disse nada no dia em que os soube. 15 Mas, se ele os anular, depois que soube, levará sobre si a iniquidade dela. 16 Estes são os estatutos que Jeová ordenou a Moisés entre o marido e sua mulher, entre o pai e sua filha, ainda moça, em casa de seu pai.

Veja também