1 Écoutez donc ce que dit l’Éternel:
Lève-toi, plaide devant les montagnes,
Et que les collines entendent ta voix!…
2 Écoutez, montagnes, le procès de l’Éternel,
Et vous, solides fondements de la terre!
Car Os 4:1.l’Éternel a un procès avec son peuple,
Il veut plaider avec Israël.
3 Mon peuple, que t’ai-je fait?
En quoi t’ai-je fatigué?
Réponds-moi!
4 Car je t’ai fait monter du pays Ex 12:51;14:30.d’Égypte,
Je t’ai délivré de la maison de servitude,
Et j’ai envoyé devant toi Moïse, Aaron et Marie.
5 Mon peuple, rappelle-toi ce que projetait No 22:5;23:7.Balak, roi de Moab,
Et ce que lui répondit Balaam, fils de Beor,
De No 25.Sittim à Jos 5.Guilgal,
Afin que tu reconnaisses les bienfaits de l’Éternel.
6 Avec quoi me présenterai-je devant l’Éternel,
Pour m’humilier devant le Dieu Très-Haut?
Me présenterai-je avec des holocaustes,
Avec des veaux d’un an?
7 L’Éternel agréera-t-il des milliers de béliers,
Des myriades de torrents d’huile?
Donnerai-je pour mes transgressions mon premier-né,
Pour le péché de mon âme le fruit de mes entrailles?
8 On t’a fait connaître, ô homme, ce qui est bien;
De 10:12.Et ce que l’Éternel demande de toi,
C’est que tu pratiques la justice,
Que tu aimes la miséricorde,
Et que tu marches humblement avec ton Dieu.
9 La voix de l’Éternel crie à la ville,
Et celui qui est sage craindra ton nom.
Entendez la verge et celui qui l’envoie!
10 Y a-t-il encore dans la maison du méchant
Des trésors iniques,
Et un épha trop petit, objet de malédiction?
11 Est-on pur avec des Os 12:8.balances fausses,
Et avec de faux poids dans le sac?
12 Ses riches sont pleins de violence,
Ses habitants profèrent le mensonge,
Et leur langue n’est que Jé 9:8.tromperie dans leur bouche.
13 C’est pourquoi je te frapperai par la souffrance,
Je te ravagerai à cause de tes péchés.
14 Tu Os 4:10.mangeras sans te rassasier,
Et la faim sera au-dedans de toi;
Tu mettras en réserve et tu ne sauveras pas,
Et ce que tu sauveras, je le livrerai à l’épée.
15 Tu De 28:38.Ag 1:6.sèmeras, et tu ne moissonneras pas,
Tu presseras l’olive, et tu ne feras pas d’onctions avec l’huile,
Tu presseras le moût, et tu ne boiras pas le vin.
16 On observe les coutumes 1 R 16:25,26.d’Omri
Et toute la manière d’agir de la maison 1 R 16:30, etc.d’Achab,
Et vous marchez d’après leurs conseils;
C’est pourquoi je te livrerai à la destruction,
Je ferai de tes habitants un sujet de raillerie,
Et vous porterez l’opprobre de mon peuple.
1 你们当听耶和华所说的话:
"你要起来,向大山争辩,
让小山可以听见你的声音。
2 大山啊!你们要听耶和华的争辩。
大地永久的根基啊!你们要听,
因为耶和华与他的子民争辩,
和以色列争论。
3 我的子民啊,我向你作了甚么呢?
我在甚么事上叫你厌烦呢?
你可以回答我。
4 我曾经把你从埃及地领上来,
把你从为奴之家赎出来;
我也差派了摩西、亚伦和米利暗在你前面行。
5 我的民哪!你们要追念,
摩押王巴勒图谋过甚么,
比珥的儿子巴兰又答应了他甚么,
以及你们从什亭到吉甲所发生的事,
好使你们知道耶和华公义的作为。"
6 我朝见耶和华,
在至高的 神面前叩拜,当献上甚么呢?
我朝见他的时候,当献上燔祭,
当献上一岁的牛犊吗?
7 耶和华喜悦千千的公羊,
或是万万的油河吗?
为我的过犯,我可以献上我的长子吗?
为我的罪恶,献上我亲生的孩子吗?
8 世人哪!耶和华已经指示你甚么是善,
他向你所要的又是甚么;
无非是要你行公义,好怜悯,
谦虚谨慎与你的 神同行。
9 听啊!耶和华向这城呼叫,
敬畏你的名就是智慧;
支派和城里的会众啊!你们要听。
10 我怎能忘记恶人家中的不义之财,
和那些可咒诅的小升斗呢?
11 用不义的天平,
和袋中诈骗的法码的人,
我怎能算他为清洁呢?
12 城里的财主充满了强暴,
其中的居民也说假话;
他们口中的舌头是诡诈的。
13 因此我击打你,使你生病"我击打你,使你生病"或参照《七十士译本》和其他古译本作"我开始击打你",
因你的罪恶,使你荒凉。
14 你要吃,却吃不饱;
因你的腹中常有疾病。
你要怀孕,却不能生下来;
你生下来的,
我都要交给刀剑。
15 你要撒种,却不得收割,
你要榨橄榄油,却不得油抹身;
你要榨葡萄汁,却不得酒喝。
16 你跟随了暗利的规例
和亚哈家一切所行的,
顺从了他们的计谋;
因此,我必使你荒凉,
使你"你"原文作"她"的居民被嗤笑;
你们也必担当我民的羞辱。