1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!2 Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l'Eternel avec des ornements sacrés!3 La voix de l'Eternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Eternel est sur les grandes eaux.4 La voix de l'Eternel est puissante, La voix de l'Eternel est majestueuse.5 La voix de l'Eternel brise les cèdres; L'Eternel brise les cèdres du Liban,6 Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.7 La voix de l'Eternel fait jaillir des flammes de feu.8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert; L'Eternel fait trembler le désert de Kadès.9 La voix de l'Eternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: Gloire!10 L'Eternel était sur son trône lors du déluge; L'Eternel sur son trône règne éternellement.11 L'Eternel donne la force à son peuple; L'Eternel bénit son peuple et le rend heureux.
1 Ein Psalm Davids. Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen, bringet her dem HERRN Ehre und Stärke!2 Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens; betet an den HERRN im heiligen Schmuck!3 Die Stimme des HERRN geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern.4 Die Stimme des HERRN geht mit Macht; die Stimme des HERRN geht herrlich.5 Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon.6 Und macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie ein junges Einhorn.7 Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen.8 Die Stimme des HERRN erregt die Wüste; der HERR erregt die Wüste Kades.9 Die Stimme des HERRN erregt die Hinden Hirschkühe und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel sagt ihm alles Ehre.10 Der HERR sitzt, eine Sintflut anzurichten; große Flut und der HERR bleibt ein König in Ewigkeit.11 Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden.