1 J'aime l'Eternel, car il entend Ma voix, mes supplications;2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.3 Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.4 Mais j'invoquai le nom de l'Eternel: O Eternel, sauve mon âme!5 L'Eternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;6 L'Eternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.9 Je marcherai devant l'Eternel, Sur la terre des vivants.10 J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.12 Comment rendrai-je à l'Eternel Tous ses bienfaits envers moi?13 J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;14 J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple.15 Elle a du prix aux yeux de l'Eternel, La mort de ceux qui l'aiment.16 Ecoute-moi, ô Eternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.17 Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;18 J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple,19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Eternel!
1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.