1 Maintenant, à vous cet ordre, sacrificateurs!
2 Si vous n’écoutez pas, si vous ne prenez pas à cœur
De donner gloire à mon nom, dit l’Éternel des armées,
J’enverrai parmi vous la Lé 26:14.De 28:15.malédiction, et je maudirai vos bénédictions;
Oui, je les maudirai, parce que vous ne l’avez pas à cœur.
3 Voici, je détruirai vos semences,
Et je vous jetterai des excréments au visage,
Les excréments des victimes que vous sacrifiez,
Et on vous emportera avec eux.
4 Vous saurez alors que je vous ai adressé cet ordre,
Afin que mon alliance avec Lévi subsiste,
Dit l’Éternel des armées.
5 Mon alliance avec lui était une alliance de vie et de paix,
Ce que je lui accordai pour qu’il me craignît;
Et il a eu pour moi de la crainte,
Il a tremblé devant mon nom.
6 La loi de la vérité était dans sa bouche,
Et l’iniquité ne s’est point trouvée sur ses lèvres;
Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture,
Et il a détourné du mal beaucoup d’hommes.
7 Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science,
Et c’est à sa bouche qu’on demande la loi,
Parce qu’il est un envoyé de l’Éternel des armées.
8 Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie,
Vous avez fait de la loi une occasion de chute pour plusieurs,
Vous avez violé l’alliance de Lévi,
Dit l’Éternel des armées.
9 Et moi, je vous rendrai méprisables et vils
Aux yeux de tout le peuple,
Parce que vous n’avez pas gardé mes voies,
Et que vous avez égard à l’apparence des personnes
Quand vous interprétez la loi.
Contre les mariages avec des femmes étrangères
10 N’avons-nous pas tous un seul père?
N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés?
Pourquoi donc sommes-nous infidèles l’un envers l’autre,
En profanant l’alliance de nos pères?
11 Juda s’est montré infidèle,
Et une abomination a été commise en Israël et à Jérusalem;
Car Juda a profané ce qui est consacré à l’Éternel, ce qu’aime l’Éternel,
Il s’est uni à la fille d’un dieu étranger.
12 L’Éternel retranchera l’homme qui fait cela, celui qui veille et qui répond,
Il le retranchera des tentes de Jacob,
Et il retranchera celui qui présente une offrande
A l’Éternel des armées.
13 Voici encore ce que vous faites:
Vous couvrez de larmes l’autel de l’Éternel,
De pleurs et de gémissements,
En sorte qu’il n’a plus égard aux offrandes
Et qu’il ne peut rien agréer de vos mains.
14 Et vous dites: Pourquoi?…
Parce que l’Éternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse,
A laquelle tu es infidèle,
Bien qu’elle soit ta compagne et la femme de ton alliance.
15 Nul n’a fait cela, avec un reste de bon sens.
Un seul l’a fait, et pourquoi?
Parce qu’il cherchait la postérité que Dieu lui avait promise.
Prenez donc garde en votre esprit,
Et qu’aucun ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse!
16 Car je hais la répudiation,
Dit l’Éternel, le Dieu d’Israël,
Et celui qui couvre de violence son vêtement,
Dit l’Éternel des armées.
Prenez donc garde en votre esprit,
Et ne soyez pas infidèles!
La rétribution divine
17 Vous fatiguez l’Éternel par vos paroles,
Et vous dites: En quoi l’avons-nous fatigué?
C’est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l’Éternel,
Et c’est en lui qu’il prend plaisir!
Ou bien: Où est le Dieu de la justice?
Prästernas synd
1 Och nu kommer denna befallning till er, ni präster:
2 5 Mos 28:15f. Om ni inte vill höra,
om ni inte tar det till hjärtat
att ge ära åt mitt namn,
säger Herren Sebaot,
då ska jag sända förbannelse
över er.
Jag ska förbanna era välsignelser,
och jag har redan förbannat dem
eftersom ni inte tar det till hjärtat.
3 Jer 16:4, 22:19. Se, jag ska tillrättavisa era ättlingar
och kasta dynga2:3dyngaOrdet användes om offerdjurens maginnehåll (se 3 Mos 1:9). i ansiktet på er,
dynga från era högtidsoffer,
och ni ska bäras bort
tillsammans med den.
4 4 Mos 25:12. Och ni ska förstå
att jag har gett er
denna befallning
för att mitt förbund med Levi
ska bestå, säger Herren Sebaot.
5 4 Mos 3:6f, 5 Mos 33:8f. Mitt förbund med honom
var liv och frid,
och jag gav honom det
för att han skulle vörda mig.
Och han vördade mig
och bävade för mitt namn.
6 Sann undervisning var i hans mun,
ingen orätt fanns på hans läppar.
I frid och uppriktighet
vandrade han med mig,
och han omvände många
från deras missgärningar.
7 Hagg 1:13, 2 Kor 5:20. För prästens läppar
ska bevara kunskap,
och man ska hämta undervisning
från hans mun,
eftersom han är en budbärare
från Herren Sebaot.
8 Men ni har vikit av från vägen,
ni har fått många på fall
genom er undervisning.
Ni har fördärvat förbundet
med Levi, säger Herren Sebaot.
9 1 Sam 2:30. Därför har jag också gjort er
föraktade och förnedrade
inför hela folket,
för ni har inte hållit er
till mina vägar
utan varit partiska
när ni undervisar.
Folkets trolöshet
10 2 Mos 19:5, Matt 23:9, Apg 17:28, Ef 3:15, 4:5f. Har vi inte alla samme Far?
Har inte samme Gud skapat oss?
Varför begår vi då svek
mot varandra
och kränker våra fäders förbund?
11 Esra 9:12, 10:2, Neh 13:23f. Juda har begått svek,
och avskyvärda ting
har gjorts i Israel och i Jerusalem.
Juda har kränkt
det som Herren håller heligt,
det som han älskar,
och de har gift sig med kvinnor
som dyrkar främmande gudar.
12 Herren ska utrota ur Jakobs tält
var och en som gör så,
både hög och låg2:12hög och lågGrundtextens innebörd är osäker.
och den som bär fram gåvor
till Herren Sebaot.
13 Jer 11:14, 14:12. Och dessutom gör ni detta:
Ni översköljer Herrens altare
med tårar, gråt och klagan,
eftersom han inte vill
se till offergåvan längre
eller ta emot något från er hand
med glädje.
14 Och ni frågar: "Varför?"
Därför att Herren var vittne
mellan dig
och din ungdoms hustru.
Du har varit trolös mot henne,
trots att hon är din maka,
din hustru
som du ingått förbund med.
15 1 Mos 2:24, Matt 19:4f. Har inte han gjort dem till ett?
Det som är kvar av ande2:15Det som är kvar av andeAnnan översättning: "Kött och ande" eller "Andlig släkt". Grundtexten är i denna vers svårtolkad.
tillhör honom.
Och varför till ett?
Han söker ättlingar
som hör Gud till.
Så ta hand om er ande
och var inte trolös
mot din ungdoms hustru.
16 1 Kor 7:10f. Jag hatar skilsmässa,
säger Herren, Israels Gud,
och att man höljer sig i våld
som i en klädnad,
säger Herren Sebaot.
Så var på er vakt i er ande
och var inte trolösa.
17 Ni tröttar ut Herren med era ord.
Ni frågar:
"Hur har vi tröttat ut honom?"
När ni säger:
"Den som gör det onda
är god i Herrens ögon,
och han gläder sig över dem",
eller: "Var är rättvisans Gud?"