1 Jésus, étant parti de là, se rendit dans le territoire de la Judée au delà du Jourdain. La foule s'assembla de nouveau près de lui, et selon sa coutume, il se mit encore à l'enseigner.2 Les pharisiens l'abordèrent; et, pour l'éprouver, ils lui demandèrent s'il est permis à un homme de répudier sa femme.3 Il leur répondit: Que vous a prescrit Moïse?4 Moïse, dirent-ils, a permis d'écrire une lettre de divorce et de répudier.5 Et Jésus leur dit: C'est à cause de la dureté de votre coeur que Moïse vous a donné ce précepte.6 Mais au commencement de la création, Dieu fit l'homme et la femme;7 c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme,8 et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.9 Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint.10 Lorsqu'ils furent dans la maison, les disciples l'interrogèrent encore là-dessus.11 Il leur dit: Celui qui répudie sa femme et qui en épouse une autre, commet un adultère à son égard;12 et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.13 On lui amena des petits enfants, afin qu'il les touchât. Mais les disciples reprirent ceux qui les amenaient.14 Jésus, voyant cela, fut indigné, et leur dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.15 Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n'y entrera point.16 Puis il les prit dans ses bras, et les bénit, en leur imposant les mains.17 Comme Jésus se mettait en chemin, un homme accourut, et se jetant à genoux devant lui: Bon maître, lui demanda-t-il, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?18 Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.19 Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.20 Il lui répondit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.21 Jésus, l'ayant regardé, l'aima, et lui dit: Il te manque une chose; va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, et suis-moi.22 Mais, affligé de cette parole, cet homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens.23 Jésus, regardant autour de lui, dit à ses disciples: Qu'il sera difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!24 Les disciples furent étonnés de ce que Jésus parlait ainsi. Et, reprenant, il leur dit: Mes enfants, qu'il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!25 Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.26 Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se dirent les uns aux autres; Et qui peut être sauvé?27 Jésus les regarda, et dit: Cela est impossible aux hommes, mais non à Dieu: car tout est possible à Dieu.28 Pierre se mit à lui dire; Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.29 Jésus répondit: Je vous le dis en vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause de moi et à cause de la bonne nouvelle, sa maison, ou ses frères, ou ses soeurs, ou sa mère, ou son père, ou ses enfants, ou ses terres,30 ne reçoive au centuple, présentement dans ce siècle-ci, des maisons, des frères, des soeurs, des mères, des enfants, et des terres, avec des persécutions, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.31 Plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.32 Ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem, et Jésus allait devant eux. Les disciples étaient troublés, et le suivaient avec crainte. Et Jésus prit de nouveau les douze auprès de lui, et commença à leur dire ce qui devait lui arriver:33 Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront à mort, et ils le livreront aux païens,34 qui se moqueront de lui, cracheront sur lui, le battront de verges, et le feront mourir; et, trois jours après, il ressuscitera.35 Les fils de Zébédée, Jacques et Jean, s'approchèrent de Jésus, et lui dirent: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous ce que nous te demanderons.36 Il leur dit: Que voulez-vous que je fasse pour vous?37 Accorde-nous, lui dirent-ils, d'être assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, quand tu seras dans ta gloire.38 Jésus leur répondit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, ou être baptisés du baptême dont je dois être baptisé?39 Nous le pouvons, dirent-ils. Et Jésus leur répondit: Il est vrai que vous boirez la coupe que je dois boire, et que vous serez baptisés du baptême dont je dois être baptisé;40 mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui cela est réservé.41 Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s'indigner contre Jacques et Jean.42 Jésus les appela, et leur dit: Vous savez que ceux qu'on regarde comme les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les dominent.43 Il n'en est pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;44 et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.45 Car le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie comme la rançon de plusieurs.46 Ils arrivèrent à Jéricho. Et, lorsque Jésus en sortit, avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant aveugle, était assis au bord du chemin.47 Il entendit que c'était Jésus de Nazareth, et il se mit à crier; Fils de David, Jésus aie pitié de moi!48 Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort; Fils de David, aie pitié de moi!49 Jésus s'arrêta, et dit: Appelez-le. Ils appelèrent l'aveugle, en lui disant: Prends courage, lève-toi, il t'appelle.50 L'aveugle jeta son manteau, et, se levant d'un bond, vint vers Jésus.51 Jésus, prenant la parole, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Rabbouni, lui répondit l'aveugle, que je recouvre la vue.52 Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a sauvé. Aussitôt il recouvra la vue, et suivit Jésus dans le chemin.
1 et inde exsurgens venit in fines Iudaeae ultra Iordanen et conveniunt iterum turbae ad eum et sicut consueverat iterum docebat illos2 et accedentes Pharisaei interrogabant eum si licet viro uxorem dimittere temptantes eum3 at ille respondens dixit eis quid vobis praecepit Moses4 qui dixerunt Moses permisit libellum repudii scribere et dimittere5 quibus respondens Iesus ait ad duritiam cordis vestri scripsit vobis praeceptum istud6 ab initio autem creaturae masculum et feminam fecit eos Deus7 propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit ad uxorem suam8 et erunt duo in carne una itaque iam non sunt duo sed una caro9 quod ergo Deus iunxit homo non separet10 et in domo iterum discipuli eius de eodem interrogaverunt eum11 et dicit illis quicumque dimiserit uxorem suam et aliam duxerit adulterium committit super eam12 et si uxor dimiserit virum suum et alii nupserit moechatur13 et offerebant illi parvulos ut tangeret illos discipuli autem comminabantur offerentibus14 quos cum videret Iesus indigne tulit et ait illis sinite parvulos venire ad me et ne prohibueritis eos talium est enim regnum Dei15 amen dico vobis quisque non receperit regnum Dei velut parvulus non intrabit in illud16 et conplexans eos et inponens manus super illos benedicebat eos17 et cum egressus esset in viam procurrens quidam genu flexo ante eum rogabat eum magister bone quid faciam ut vitam aeternam percipiam18 Iesus autem dixit ei quid me dicis bonum nemo bonus nisi unus Deus19 praecepta nosti ne adulteres ne occidas ne fureris ne falsum testimonium dixeris ne fraudem feceris honora patrem tuum et matrem20 et ille respondens ait illi magister omnia haec conservavi a iuventute mea21 Iesus autem intuitus eum dilexit eum et dixit illi unum tibi deest vade quaecumque habes vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere me22 qui contristatus in verbo abiit maerens erat enim habens possessiones multas23 et circumspiciens Iesus ait discipulis suis quam difficile qui pecunias habent in regnum Dei introibunt24 discipuli autem obstupescebant in verbis eius at Iesus rursus respondens ait illis filioli quam difficile est confidentes in pecuniis regnum Dei introire25 facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei26 qui magis admirabantur dicentes ad semet ipsos et quis potest salvus fieri27 et intuens illos Iesus ait apud homines inpossibile est sed non apud Deum omnia enim possibilia sunt apud Deum28 coepit Petrus ei dicere ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus te29 respondens Iesus ait amen dico vobis nemo est qui reliquerit domum aut fratres aut sorores aut matrem aut patrem aut filios aut agros propter me et propter evangelium30 qui non accipiat centies tantum nunc in tempore hoc domos et fratres et sorores et matres et filios et agros cum persecutionibus et in saeculo futuro vitam aeternam31 multi autem erunt primi novissimi et novissimi primi32 erant autem in via ascendentes in Hierosolyma et praecedebat illos Iesus et stupebant et sequentes timebant et adsumens iterum duodecim coepit illis dicere quae essent ei ventura33 quia ecce ascendimus in Hierosolyma et Filius hominis tradetur principibus sacerdotum et scribis et senioribus et damnabunt eum morti et tradent eum gentibus34 et inludent ei et conspuent eum et flagellabunt eum et interficient eum et tertia die resurget35 et accedunt ad illum Iacobus et Iohannes filii Zebedaei dicentes magister volumus ut quodcumque petierimus facias nobis36 at ille dixit eis quid vultis ut faciam vobis37 et dixerunt da nobis ut unus ad dexteram tuam et alius ad sinistram tuam sedeamus in gloria tua38 Iesus autem ait eis nescitis quid petatis potestis bibere calicem quem ego bibo aut baptismum quo ego baptizor baptizari39 at illi dixerunt ei possumus Iesus autem ait eis calicem quidem quem ego bibo bibetis et baptismum quo ego baptizor baptizabimini40 sedere autem ad dexteram meam vel ad sinistram non est meum dare sed quibus paratum est41 et audientes decem coeperunt indignari de Iacobo et Iohanne42 Iesus autem vocans eos ait illis scitis quia hii qui videntur principari gentibus dominantur eis et principes eorum potestatem habent ipsorum43 non ita est autem in vobis sed quicumque voluerit fieri maior erit vester minister44 et quicumque voluerit in vobis primus esse erit omnium servus45 nam et Filius hominis non venit ut ministraretur ei sed ut ministraret et daret animam suam redemptionem pro multis46 et veniunt Hierichum et proficiscente eo de Hiericho et discipulis eius et plurima multitudine filius Timei Bartimeus caecus sedebat iuxta viam mendicans47 qui cum audisset quia Iesus Nazarenus est coepit clamare et dicere Fili David Iesu miserere mei48 et comminabantur illi multi ut taceret at ille multo magis clamabat Fili David miserere mei49 et stans Iesus praecepit illum vocari et vocant caecum dicentes ei animaequior esto surge vocat te50 qui proiecto vestimento suo exiliens venit ad eum51 et respondens illi Iesus dixit quid vis tibi faciam caecus autem dixit ei rabboni ut videam52 Iesus autem ait illi vade fides tua te salvum fecit et confestim vidit et sequebatur eum in via