1 Be to, pranešame jums, broliai, apie Dievo malonę, suteiktą Makedonijos bažnyčioms.

2 Nors dideli vargai jas bandė, jos pasirodė kupinos džiaugsmo, ir jų gilus skurdas išsiliejo ypatingo dosnumo turtais.

3 Aš liudiju, kad jie pagal išgales ir viršydami išgales, savo noru,

4 prašyte prašė mus, kad mes priimtume dovaną ir jų dalyvavimą tarnavime šventiesiems.

5 Ir ne tik taip, kaip mes tikėjomės, bet visų pirma atsidavė Viešpačiui, o paskui Dievo valia ir mums.

6 Todėl mes paprašėme Titą, kad taip, kaip pradėjo, taip ir baigtų pas jus šią malonę.

7 Tad, būdami visa ko pertekę­tikėjimo, žodžio, pažinimo, visokeriopo uolumo ir meilės mums,­ būkite pertekę ir šios malonės.

8 Tai sakau ne įsakydamas, bet norėdamas kitų uolumu patikrinti jūsų meilės nuoširdumą.

9 Nes jūs pažįstate mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonę, jog Jis, būdamas turtingas, dėl jūsų tapo vargšu, kad jūs per Jo neturtą taptumėte turtingi.

10 Ir čia aš duodu patarimą, nes tai naudinga jums, kurie ne tik pradėjote daryti tai anksčiau, bet ir troškote jau nuo pernai.

11 Taigi dabar pabaikite šį darbą, kad jūsų nuovokus troškimas būtų įvykdytas iš to, ką turite.

12 Nes jei yra sąmoningas noras, jis priimtinas pagal tai, ką žmogus turi, o ne pagal tai, ko neturi.

13 Aš nenoriu, kad kitiems tektų lengvatos, o jums naštos,

14 bet kad būtų lygybė: kad šiuo metu jūsų perteklius patenkintų jų nepriteklių, o vėliau jų perteklius taip pat patenkintų jūsų nepriteklių ir būtų lygybė,

15 kaip parašyta: "Kas daug surinko, neturėjo atliekamo, o kas mažai­nekentėjo nepritekliaus".

16 Dėkui Dievui, įdėjusiam į Tito širdį tą patį uolų rūpestį jumis.

17 Jis ne tik paklausė mano raginimo, bet, būdamas labai uolus, nuvyko pas jus savo noru.

18 Kartu su juo pasiuntėme brolį, giriamą dėl Evangelijos skelbimo visose bažnyčiose.

19 Dar daugiau, jis yra bažnyčių paskirtas mūsų kelionių palydovu šiai malonei, kurią mes vykdome paties Viešpaties šlovei ir jūsų paslaugumui parodyti,

20 sergėdamiesi, kad niekas mūsų nekaltintų dėl šios gausos, kurią mes tvarkome.

21 Mes rūpinamės tuo, kas gerbtina ne tik Viešpaties, bet ir žmonių akyse.

22 Taigi su jais pasiuntėme savo brolį, kurio uolumą daugel kartų įvairiai esame patikrinę ir kuris dabar yra dar uolesnis labai jumis pasitikėdamas.

23 Titas‰tai mano bendražygis ir jūsų pagalbininkas, o tie mūsų broliai‰bažnyčių pasiuntiniai, Kristaus šlovė.

24 Todėl jų ir visų bažnyčių akyse įrodykite savo meilę ir mūsų pasigyrimą jumis.

1 And we make known to you, brethren, the grace of God, that hath been given in the assemblies of Macedonia,

2 because in much trial of tribulation the abundance of their joy, and their deep poverty, did abound to the riches of their liberality;

3 because, according to [their] power, I testify, and above [their] power, they were willing of themselves,

4 with much entreaty calling on us to receive the favour and the fellowship of the ministration to the saints,

5 and not according as we expected, but themselves they did give first to the Lord, and to us, through the will of God,

6 so that we exhorted Titus, that, according as he did begin before, so also he may finish to you also this favour,

7 but even as in every thing ye do abound, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in your love to us, that also in this grace ye may abound;

8 not according to command do I speak, but because of the diligence of others, and of your love proving the genuineness,

9 for ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that because of you he became poor -- being rich, that ye by that poverty may become rich.

10 and an opinion in this do I give: for this to you [is] expedient, who not only to do, but also to will, did begin before -- a year ago,

11 and now also finish doing [it], that even as [there is] the readiness of the will, so also the finishing, out of that which ye have,

12 for if the willing mind is present, according to that which any one may have it is well-accepted, not according to that which he hath not;

13 for not that for others release, and ye pressured, [do I speak,]

14 but by equality, at the present time your abundance -- for their want, that also their abundance may be for your want, that there may be equality,

15 according as it hath been written, `He who [did gather] much, had nothing over; and he who [did gather] little, had no lack.`

16 And thanks to God, who is putting the same diligence for you in the heart of Titus,

17 because indeed the exhortation he accepted, and being more diligent, of his own accord he went forth unto you,

18 and we sent with him the brother, whose praise in the good news [is] through all the assemblies,

19 and not only so, but who was also appointed by vote by the assemblies, our fellow-traveller, with this favour that is ministered by us, unto the glory of the same Lord, and your willing mind;

20 avoiding this, lest any one may blame us in this abundance that is ministered by us,

21 providing right things, not only before the Lord, but also before men;

22 and we sent with them our brother, whom we proved in many things many times being diligent, and now much more diligent, by the great confidence that is toward you,

23 whether -- about Titus -- my partner and towards you fellow-worker, whether -- our brethren, apostles of assemblies -- glory of Christ;

24 the shewing therefore of your love, and of our boasting on your behalf, to them shew ye, even in the face of the assemblies.