1 Taigi būkite Dievo sekėjai, kaip mylimi vaikai,
2 ir gyvenkite mylėdami, kaip ir Kristus pamilo mus ir atidavė už mus save kaip atnašą ir kvapią auką Dievui.
3 Todėl ištvirkavimas, visoks netyrumas ar godumas tenebūna net minimi pas jus, kaip pridera šventiesiems;
4 taip pat nešvankumas, kvaila šneka ar juokų krėtimas jums netinka, verčiau tebūna dėkojimas.
5 Nes jūs žinote, kad joks ištvirkėlis, netyras ar gobšas, kuris yra stabmeldys, nepaveldės Kristaus ir Dievo karalystės.
6 Tegul niekas neapgauna jūsų tuščiais plepalais; už tokius dalykus Dievo rūstybė ištinka neklusnumo vaikus.
7 Todėl nebūkite jų bendrai!
8 Juk kadaise buvote tamsa, o dabar esate šviesa Viešpatyje. Elkitės kaip šviesos vaikai,
9 nes Dvasios vaisius reiškiasi visokeriopu gerumu, teisumu ir tiesa,
10 ištirdami, kas patinka Viešpačiui.
11 Ir neprisidėkite prie nevaisingų tamsos darbų, o verčiau atskleiskite juos.
12 Nes ką jie slapčia daro, gėda net sakyti.
13 Bet viskas, kas atskleidžiama, tampa šviesos apšviesta, o kas tik apšviesta, yra šviesa.
14 Todėl sakoma: "Pabusk, kuris miegi, kelkis iš numirusių, ir apšvies tave Kristus".
15 Todėl rūpestingai žiūrėkite, kaip elgiatės: kad nebūtumėte kaip kvailiai, bet kaip išmintingi,
16 branginantys laiką, nes dienos yra piktos.
17 Nebūkite tad neprotingi, bet supraskite, kokia yra Viešpaties valia.
18 Ir nepasigerkite vynu, kuriame pasileidimas, bet būkite pilni Dvasios,
19 kalbėdami vieni kitiems psalmėmis, himnais bei dvasinėmis giesmėmis, giedodami ir šlovindami savo širdyse Viešpatį,
20 visada ir už viską dėkodami Dievui Tėvui mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus vardu,
21 paklusdami vieni kitiems Dievo baimėje.
22 Jūs, žmonos, būkite klusnios savo vyrams lyg Viešpačiui,
23 nes vyras yra žmonos galva, kaip ir Kristus yra galva bažnyčios,Jis kūno gelbėtojas.
24 Todėl kaip bažnyčia paklūsta Kristui, taip ir žmonos visame kame teklauso savo vyrų.
25 Jūs, vyrai, mylėkite savo žmonas, kaip ir Kristus pamilo bažnyčią ir atidavė už ją save,
26 kad ją pašventintų, apvalydamas vandens nuplovimu ir žodžiu,
27 kad pristatytų sau šlovingą bažnyčią, neturinčią dėmės nei raukšlės, nei nieko tokio, bet šventą ir nesuteptą.
28 Taip ir vyrai turi mylėti savo žmonas kaip savo kūnus. Kas myli savo žmoną, myli save patį.
29 Juk niekas niekada nėra nekentęs savo kūno, bet jį maitina ir globoja kaip ir Kristus bažnyčią.
30 Mes gi esame Jo kūno nariai, iš Jo kūno ir kaulų.
31 "Todėl žmogus paliks tėvą bei motiną ir susijungs su savo žmona, ir du taps vienu kūnu".
32 Tai didelė paslaptis,aš tai sakau, žvelgdamas į Kristų ir bažnyčią.
33 Taigi kiekvienas iš jūsų tegul myli savo žmoną taip, kaip save patį, o žmona tegerbia savo vyrą.
1 Become, then, followers of God, as children beloved,
2 and walk in love, as also the Christ did love us, and did give himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell,
3 and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
4 also filthiness, and foolish talking, or jesting, -- the things not fit -- but rather thanksgiving;
5 for this ye know, that every whoremonger, or unclean, or covetous person, who is an idolater, hath no inheritance in the reign of the Christ and God.
6 Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
7 become not, then, partakers with them,
8 for ye were once darkness, and now light in the Lord; as children of light walk ye,
9 for the fruit of the Spirit [is] in all goodness, and righteousness, and truth,
10 proving what is well-pleasing to the Lord,
11 and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
12 for the things in secret done by them it is a shame even to speak of,
13 and all the things reproved by the light are manifested, for everything that is manifested is light;
14 wherefore he saith, `Arouse thyself, thou who art sleeping, and arise out of the dead, and the Christ shall shine upon thee.`
15 See, then, how exactly ye walk, not as unwise, but as wise,
16 redeeming the time, because the days are evil;
17 because of this become not fools, but -- understanding what [is] the will of the Lord,
18 and be not drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled in the Spirit,
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
20 giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father;
21 subjecting yourselves to one another in the fear of God.
22 The wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,
23 because the husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly, and he is saviour of the body,
24 but even as the assembly is subject to Christ, so also [are] the wives to their own husbands in everything.
25 The husbands! love your own wives, as also the Christ did love the assembly, and did give himself for it,
26 that he might sanctify it, having cleansed [it] with the bathing of the water in the saying,
27 that he might present it to himself the assembly in glory, not having spot or wrinkle, or any of such things, but that it may be holy and unblemished;
28 so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife -- himself he doth love;
29 for no one ever his own flesh did hate, but doth nourish and cherish it, as also the Lord -- the assembly,
30 because members we are of his body, of his flesh, and of his bones;
31 `for this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh;`
32 this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the assembly;
33 but ye also, every one in particular -- let each his own wife so love as himself, and the wife -- that she may reverence the husband.