Publicidade

Jó 40

1 Korero mai ano a Ihowa ki a Hopa, i mea,2 E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.3 Ano ra ko Hopa ki a Ihowa; i mea ia,4 Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai.5 Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.6 Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,7 Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.8 Me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? Me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau?9 He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?10 Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.11 Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.12 Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.13 Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.14 Na ko reira ahau whakaae ai ki a koe, ma tou ringa matau ano koe e whakaora.15 Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.16 Nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu.17 Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.18 Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.19 Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.20 He pono ko nga maunga hei homai kai mana; kei reira ano e takaro ana nga kirehe katoa o te parae.21 Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.22 Hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa.23 Nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a Horano ki tona mangai.24 E hopukia ranei ia e tetahi i a ia e mataara ana, e poka ranei i tona ihu ki te rore, puta noa?

1 RAB Eyüpe şöyle dedi:2 ‹‹Her Şeye Gücü Yetenle çatışan Onu yola getirebilir mi? 2 Tanrıyı suçlayan yanıtlasın.››3 O zaman Eyüp RABbi şöyle yanıtladı:4 ‹‹Bak, ben değersiz biriyim, 2 Sana nasıl yanıt verebilirim? 2 Ağzımı elimle kapıyorum.5 Bir kez konuştum, yanıt almadım, 2 İkinci kez konuşamam artık.››6 RAB kasırganın içinden Eyüpü şöyle yanıtladı:7 ‹‹Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da, 2 Ben sorayım, sen anlat.8 ‹‹Adaletimi boşa mı çıkaracaksın? 2 Kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?9 Sende Tanrının bileği gibi bilek var mı? 2 Sesin Onunki gibi gürleyebilir mi?10 Öyleyse şan ve şerefe bürün, 2 Görkem ve yücelik kuşan.11 Gazabının ateşini saç, 2 Gururluya bakıp onu alçalt.12 Gururluya bakıp onu çökert, 2 Kötüleri bulundukları yerde ez.13 Hepsini birlikte toprağa göm, 2 Mezarda yüzlerini kefenle sar.14 O zaman sağ kolunun seni kurtarabileceğini 2 Ben de kabul ederim.15 ‹‹Seninle birlikte yarattığım Behemota bak, 2 Sığır gibi ot yiyor. bilinmiyor. Su aygırı, fil, timsah ya da soyu tükenmiş bir hayvan olduğu sanılıyor.16 Bak, ne güç var belinde, 2 Karnının kasları ne güçlü!17 Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor, 2 Sımsıkıdır uyluk lifleri.18 Kemikleri tunç borular, 2 Kaburgaları demir çubuklar gibidir.19 Tanrının yapıtları arasında ilk sırayı alır, 2 Yalnız Yaratıcısı ona kılıçla yaklaşır.20 Tepeler ürünlerini ona getirir, 2 Bütün yabanıl hayvanlar yanında oynaşır.21 Hünnap çalıları altında, 2 Kamışlarla örtülü bir bataklıkta yatar.22 Hünnaplar onu gölgelerinde saklar, 2 Vadideki kavaklar kuşatır.23 Irmak coşsa bile o ürkmez, 2 Güvenlik içindedir, 2 Şeria Irmağı boğazına dayansa bile.24 Gözleri açıkken kim onu tutabilir, 2 Kim kancayla burnunu delebilir?

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue