Publicidade

Provérbios 12

1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.

1 Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.2 The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.4 A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.5 The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked -- deceit.6 The words of the wicked [are]: `Lay wait for blood,` And the mouth of the upright delivereth them.7 Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.8 According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.9 Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.10 The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.11 Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,12 The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.13 In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.14 From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man`s hands returneth to him.15 The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.16 The fool -- in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.17 Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness -- deceit.18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.19 The lip of truth is established for ever, And for a moment -- a tongue of falsehood.20 Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.21 No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.22 An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.24 The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.25 Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.26 The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.27 The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.28 In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-07_08-32-42-blue