1 Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.2 Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.3 Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.4 Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.6 E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.7 Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.8 Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.9 Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.10 E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.11 Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.12 He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.13 Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.14 Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.15 Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.17 Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.18 He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.20 E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.21 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.22 He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.23 He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.24 Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.25 Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.26 U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.27 He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.28 Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.29 He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.30 He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.31 Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.33 Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.34 Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.35 Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.
1 Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.2 Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.3 In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.4 Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.5 A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.6 A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.7 Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.8 The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.9 Fools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.10 The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.11 The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.12 There is a way -- right before a man, And its latter end [are] ways of death.13 Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.14 From his ways is the backslider in heart filled, And a good man -- from his fruits.15 The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.16 The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.17 Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.18 The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.19 The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.20 Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.21 Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.22 Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,23 In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.24 The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.25 A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.26 In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.27 The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.28 In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.29 Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.30 A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.31 An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.32 In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.33 In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.34 Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.35 The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!