1 Et pour moi, mes frères, je n'ai pu vous parler comme à des [hommes] spirituels, mais comme à des [hommes] charnels, [c'est-à-dire], comme à des enfants en Christ.

2 Je vous ai donné du lait à boire, et non pas de la viande, parce que vous ne la pouviez pas encore [porter]; même maintenant vous ne le pouvez pas encore; parce que vous êtes encore charnels.

3 Car puisqu'il y a parmi vous de l'envie, et des dissensions, et des divisions, n'êtes-vous pas charnels, et ne vous conduisez-vous pas à la manière des hommes?

4 Car quand l'un dit : pour moi, je suis de Paul; et l'autre : pour moi, je suis d'Apollos; n'êtes-vous pas charnels?

5 Qui est donc Paul, et qui est Apollos, sinon des Ministres, par lesquels vous avez cru, selon que le Seigneur a donné à chacun?

6 J'ai planté; Apollos a arrosé; mais c'est Dieu qui a donné l'accroissement.

7 Or ni celui qui plante, ni celui qui arrose, ne sont rien; mais Dieu, qui donne l'accroissement.

8 Et tant celui qui plante, que celui qui arrose, ne sont qu'une même chose; mais chacun recevra sa récompense selon son travail.

9 Car nous sommes ouvriers avec Dieu; [et] vous êtes le labourage de Dieu, [et] l'édifice de Dieu.

10 Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre édifie dessus; mais que chacun examine comment il édifie dessus.

11 Car personne ne peut poser d'autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus-Christ.

12 Que si quelqu'un édifie sur ce fondement, de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume;

13 L'œuvre de chacun sera manifestée; car le jour la fera connaître, parce qu'elle sera manifestée par le feu; et le feu éprouvera quelle sera l'œuvre de chacun.

14 Si l'œuvre de quelqu'un qui aura édifié dessus, demeure, il en recevra la récompense.

15 Si l'œuvre de quelqu'un brûle, il en fera la perte; mais pour lui, il sera sauvé, toutefois comme par le feu.

16 Ne savez-vous pas que vous êtes le Temple de Dieu, et que l’Esprit de Dieu habite en vous?

17 Si quelqu'un détruit le Temple de Dieu, Dieu le détruira; car le Temple de Dieu est saint, et vous êtes ce [Temple].

18 Que personne ne s'abuse lui-même; si quelqu'un d'entre vous croit être sage en ce monde, qu'il se rende fou, afin de devenir sage.

19 Parce que la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu; car il est écrit : il surprend les sages en leur ruse.

20 Et encore : le Seigneur connaît que les discours des sages sont vains.

21 Que personne donc ne se glorifie dans les hommes; car toutes choses sont à vous;

22 Soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir, toutes choses sont à vous,

23 Et vous à Christ, et Christ à Dieu.

1 And the teaching I gave you, my brothers, was such as I was able to give, not to those who have the Spirit, but to those who are still in the flesh, even to children in Christ.

2 I gave you milk and not meat, because you were, then, unable to take it, and even now you are not able;

3 Because you are still in the flesh: for when there is envy and division among you, are you not still walking after the way of the flesh, even as natural men?

4 For when one says, I am of Paul; and another says, I am of Apollos; are you not talking like natural men?

5 What then is Apollos? and what is Paul? They are but servants who gave you the good news as God gave it to them.

6 I did the planting, Apollos did the watering, but God gave the increase.

7 So then the planter is nothing, and the waterer is nothing; but God who gives the increase.

8 Now the planter and the waterer are working for the same end: but they will have their separate rewards in the measure of their work.

9 For we are workers with God: you are God's planting, God's building.

10 In the measure of the grace given to me, I, as a wise master-builder, have put the base in position, and another goes on building on it. But let every man take care what he puts on it.

11 For there is no other base for the building but that which has been put down, which is Jesus Christ.

12 But on the base a man may put gold, silver, stones of great price, wood, dry grass, cut stems;

13 Every man's work will be made clear in that day, because it will be tested by fire; and the fire itself will make clear the quality of every man's work.

14 If any man's work comes through the test, he will have a reward.

15 If the fire puts an end to any man's work, it will be his loss: but he will get salvation himself, though as by fire.

16 Do you not see that you are God's holy house, and that the Spirit of God has his place in you?

17 If anyone makes the house of God unclean, God will put an end to him; for the house of God is holy, and you are his house.

18 Let no man have a false idea. If any man seems to himself to be wise among you, let him become foolish, so that he may be wise.

19 For the wisdom of this world is foolish before God. As it is said in the holy Writings, He who takes the wise in their secret designs:

20 And again, The Lord has knowledge of the reasonings of the wise, that they are nothing.

21 So let no one take pride in men. For all things are yours;

22 Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;

23 And you are Christ's; and Christ is God's.