1 Celui qui aime l'instruction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un stupide.

2 L'homme de bien attire la faveur de l'Eternel; mais [l'Eternel] condamnera l'homme qui machine du mal.

3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.

4 La femme vaillante est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte, est comme de la vermoulure à ses os.

5 Les pensées des justes ne sont que jugement; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.

6 Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.

7 Les méchants sont renversés, et ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.

8 L'homme est loué selon sa prudence; mais le cœur dépravé sera en mépris.

9 Mieux vaut l'homme qui ne fait point cas de soi-même, bien qu'il ait des serviteurs, que celui qui se glorifie, et qui a faute de pain.

10 Le juste a égard à la vie de sa bête; mais les compassions des méchants sont cruelles.

11 Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.

12 Ce que le méchant désire, est un rets de maux; mais la racine des justes donnera [son fruit.]

13 Il y a un lacet de mal dans le forfait des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.

14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche; et on rendra à l'homme la rétribution de ses mains.

15 La voie du fou est droite à son opinion; mais celui qui écoute le conseil, est sage.

16 Quant au fou, son dépit se connaît le même jour; mais l'homme bien avisé couvre son ignominie.

17 Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs.

18 Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.

19 La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.

20 Il y aura tromperie dans le cœur de ceux qui machinent du mal; mais il y aura de la joie pour ceux qui conseillent la paix.

21 On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.

22 Les fausses lèvres sont une abomination à l'Eternel; mais ceux qui agissent fidèlement, lui sont agréables.

23 L'homme bien avisé cèle la science; mais le cœur des fous publie la folie.

24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.

25 Le chagrin qui est au cœur de l'homme, l'accable; mais la bonne parole le réjouit.

26 Le juste a plus de reste que son voisin; mais la voie des méchants les fera fourvoyer.

27 Le paresseux ne rôtit point sa chasse; mais les biens précieux de l'homme sont au diligent.

28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.

1 A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast.

2 A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him.

3 No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.

4 A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones.

5 The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit.

6 The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation.

7 Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place.

8 A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on.

9 He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread.

10 An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel.

11 He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense.

12 The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever.

13 In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble.

14 From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded.

15 The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions.

16 A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret.

17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit.

18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again.

19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.

20 Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy.

21 No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil.

22 False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight.

23 A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts.

24 The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work.

25 Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.

26 The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them.

27 He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth.

28 In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death.