1 Louez l'Eternel. Louez, vous serviteurs de l'Eternel, louez le Nom de l’Eternel.2 Le Nom de l’Eternel soit béni dès maintenant et à toujours.3 Le Nom de l’Eternel est digne de louange depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.4 L'Eternel est élevé par-dessus toutes les nations, sa gloire est par-dessus les cieux.5 Qui est semblable à l'Eternel notre Dieu, lequel habite aux lieux très-hauts?6 Lequel s'abaisse pour regarder aux cieux, et en la terre.7 Lequel relève l'affligé de la poudre, et retire le pauvre de dessus le fumier,8 Pour le faire asseoir avec les principaux, avec les principaux, [dis-je], de son peuple;9 Lequel donne une famille à la femme qui était stérile, [la rendant] mère d'enfants, [et] joyeuse. Louez l'Eternel.
1 {Lobet Jehova! {Hallelujah!} } Lobet, ihr Knechte Jehovas, lobet den Namen Jehovas!2 Gepriesen sei der Name Jehovas von nun an bis in Ewigkeit!3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name Jehovas!4 Hoch über alle Nationen ist Jehova, über die Himmel seine Herrlichkeit.5 Wer ist wie Jehova, unser Gott, der hoch oben thront;6 Der sich herabneigt, um auf die Himmel und auf die Erde zu schauen?7 Der aus dem Staube emporhebt den Geringen, aus dem Kote erhöht den Armen,8 Um ihn sitzen zu lassen bei den Edlen, {Vergl. 1. Sam. 2,8} bei den Edlen seines Volkes.9 Der die Unfruchtbare des Hauses {d.h. das unfruchtbare Eheweib} wohnen läßt als eine fröhliche Mutter von Söhnen. Lobet Jehova! {Hallelujah!}